GNB: They never do wrong; they walk in the LORD's ways.
AYT: juga tidak melakukan kejahatan, tetapi pergi menurut jalan-jalan-Nya.
Assamese: তেওঁলোকে অন্যায় নকৰে, যিহোৱাৰ পথত চলে।
Bengali: তারা অন্যায় করে না, তারা তাঁর পথে চলে।
Gujarati: તેઓ અન્યાય કરતા નથી; તેઓ તેમના માર્ગમાં ચાલે છે.
Hindi: फिर वे कुटिलता का काम नहीं करते, वे उसके मार्गों में चलते हैं।
Kannada: ಅವರು ಆತನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ ನಡೆಯುತ್ತಾರೆ, ಅನ್ಯಾಯ ಮಾಡುವುದೇ ಇಲ್ಲ.
Marathi: ते चुकीचे करीत नाहीत; ते त्याच्या मार्गात चालतात.
Odiya: ସେମାନେ କୌଣସି ଅଧର୍ମ କରନ୍ତି ନାହିଁ; ସେମାନେ ତାହାଙ୍କ ପଥରେ ଗମନ କରନ୍ତି ।
Punjabi: ਓਹ ਤਾਂ ਬਦੀ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ, ਓਹ ਉਸ ਦੇ ਰਾਹਾਂ ਵਿੱਚ ਚੱਲਦੇ ਹਨ ।
Tamil: அவர்கள் அநியாயம் செய்வதில்லை; அவருடைய வழிகளில் நடக்கிறார்கள்.
Telugu: వారు ఆయన బాటలో నడుస్తూ ఏ తప్పూ చేయరు.
NETBible: who, moreover, do no wrong, but follow in his footsteps.
NASB: They also do no unrighteousness; They walk in His ways.
HCSB: They do nothing wrong; they follow His ways.
LEB: They do nothing wrong. They follow his directions.
NIV: They do nothing wrong; they walk in his ways.
ESV: who also do no wrong, but walk in his ways!
NRSV: who also do no wrong, but walk in his ways.
REB: who have done no wrong, but have lived according to his will.
NKJV: They also do no iniquity; They walk in His ways.
KJV: They also do no iniquity: they walk in his ways.
NLT: They do not compromise with evil, and they walk only in his paths.
ERV: They don’t do wrong. They follow his ways.
BBE: They do no evil; they go in his ways.
MSG: That's right--you don't go off on your own; you walk straight along the road he set.
CEV: and who never do wrong or turn from you.
CEVUK: and who never do wrong or turn from you.
GWV: They do nothing wrong. They follow his directions.
NET [draft] ITL: who, moreover <0637>, do <06466> no <03808> wrong <05766>, but follow <01980> in his footsteps <01870>.