GNB: May his life soon be ended; may someone else take his job!
AYT: Biarlah hari-harinya menjadi singkat, kiranya orang lain mengambil jabatannya.
Assamese: তেওঁলোকৰ আয়ুস চুটি হওঁক; অন্য লোকে তেওঁলোকৰ পদবী প্রাপ্ত কৰক।
Bengali: তার আয়ু অল্পদিনের হোক; অন্য লোক তার অধ্যক্ষপদ নিয়ে নিক।
Gujarati: તેના દિવસો થોડા થાઓ; તેનું સ્થાન બીજા કોઈ લઈ લો.
Hindi: उसके दिन थोड़े हों, और उसके पद को दूसरा ले!
Kannada: ಅವನ ಜೀವಿತದ ದಿನಗಳು ಸ್ವಲ್ಪವಾಗಿರಲಿ; ಅವನ ಉದ್ಯೋಗವು ಮತ್ತೊಬ್ಬನಿಗಾಗಲಿ.
Marathi: त्याचे दिवस थोडे होवोत; दुसरा त्याचा अधिकार घेवो;
Odiya: ତାହାର ଆୟୁ ଅଳ୍ପ ହେଉ ଓ ଅନ୍ୟ ଲୋକ ତାହାର ପଦ ପ୍ରାପ୍ତ ହେଉ ।
Punjabi: ਉਹ ਦੇ ਦਿਨ ਥੋੜੇ ਹੋਣ, ਉਹ ਦਾ ਹੁਦਾ ਕੋਈ ਹੋਰ ਲਵੇ !
Tamil: அவனுடைய நாட்கள் கொஞ்சமாகட்டும்; அவனுடைய வேலையை வேறொருவன் பெறட்டும்.
Telugu: వాడి బ్రతుకు దినాలు తరిగిపోవు గాక. వాడి ఉద్యోగం వేరొకడు తీసుకొను గాక.
NETBible: May his days be few! May another take his job!
NASB: Let his days be few; Let another take his office.
HCSB: Let his days be few; let another take over his position.
LEB: Let his days be few in number. Let someone else take his position.
NIV: May his days be few; may another take his place of leadership.
ESV: May his days be few; may another take his office!
NRSV: May his days be few; may another seize his position.
REB: May his days be few; may his hoarded wealth be seized by another!
NKJV: Let his days be few, And let another take his office.
KJV: Let his days be few; [and] let another take his office.
NLT: Let his years be few; let his position be given to someone else.
ERV: Let his life be cut short, and let someone else take over his work.
BBE: Let his life be short; let another take his position of authority.
MSG: Give him a short life, and give his job to somebody else.
CEV: Cut his life short and let someone else have his job.
CEVUK: Cut his life short and let someone else have his job.
GWV: Let his days be few in number. Let someone else take his position.
NET [draft] ITL: May his days <03117> be <01961> few <04592>! May another <0312> take <03947> his job <06486>!