GNB: He keeps me from the grave and blesses me with love and mercy.
AYT: yang menebus hidupmu dari liang kubur, yang memahkotaimu dengan kasih setia dan belas kasih,
Assamese: যি জনাই তোমাৰ জীৱন বিনাশৰ গর্তৰ পৰা মুক্ত কৰে, যি জনাই অসীম দয়া আৰু নানা প্ৰকাৰ কৰুণাৰ মুকুটেৰে তোমাক বিভূষিত কৰে,
Bengali: তিনি ধ্বংস থেকে তোমার জীবন মুক্ত করেন,তিনি তোমাকে মুকুট পরান বিশ্বস্ততার নিয়মে এবং কোমল ক্ষমার কাজের দ্বারা।
Gujarati: તે તારો જીવ નાશથી બચાવે છે; તને કૃપા તથા દયાનો મુગટ પહેરાવે છે.
Hindi: वही तो तेरे प्राण को नाश होने से बचा लेता है, और तेरे सिर पर करूणा और दया का मुकुट बाँधता है,
Kannada: ನಿನ್ನ ಜೀವವನ್ನು ನಾಶನದಿಂದ ತಪ್ಪಿಸುವವನೂ, ಶಾಶ್ವತ ಪ್ರೀತಿ ಮತ್ತು ಕರುಣೆಯೆಂಬ ಕಿರೀಟದಿಂದ ನಿನ್ನನ್ನು ಶೃಂಗರಿಸುವವನೂ ಆಗಿದ್ದಾನೆ.
Marathi: तो तुझे आयुष्य नाशापासून खंडून घेतो; तो तुला आपल्या विश्वासाच्या कराराने आणि हळूवार करुणेच्या कृतीने मुकुट घालतो.
Odiya: ସେ ବିନାଶରୁ ତୁମ୍ଭ ଜୀବନ ମୁକ୍ତ କରନ୍ତି; ସେ ସ୍ନେହପୂର୍ଣ୍ଣ କରୁଣା ଓ ଦୟାରୂପ ମୁକୁଟରେ ତୁମ୍ଭକୁ ଭୂଷିତ କରନ୍ତି;
Punjabi: ਉਹ ਤੇਰੀ ਜਿੰਦ ਨੂੰ ਟੋਏ ਤੋਂ ਛੁਟਕਾਰਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਤੇਰੇ ਸਿਰ ਉੱਤੇ ਦਯਾ ਤੇ ਰਹਮ ਦਾ ਮੁਕਟ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ।
Tamil: உன்னுடைய உயிரை அழிவுக்கு விலக்கி மீட்டு, உன்னைக் கிருபையினாலும் இரக்கங்களினாலும் முடிசூட்டி,
Telugu: నాశనాన్నుంచి నీ ప్రాణాన్ని విడుదల చేస్తాడు. కృప, వాత్సల్యం నీకు కిరీటంగా ఉంచాడు.
NETBible: who delivers your life from the Pit, who crowns you with his loyal love and compassion,
NASB: Who redeems your life from the pit, Who crowns you with lovingkindness and compassion;
HCSB: He redeems your life from the Pit; He crowns you with faithful love and compassion.
LEB: the one who rescues your life from the pit, the one who crowns you with mercy and compassion,
NIV: who redeems your life from the pit and crowns you with love and compassion,
ESV: who redeems your life from the pit, who crowns you with steadfast love and mercy,
NRSV: who redeems your life from the Pit, who crowns you with steadfast love and mercy,
REB: He rescues me from death's pit and crowns me with love and compassion.
NKJV: Who redeems your life from destruction, Who crowns you with lovingkindness and tender mercies,
KJV: Who redeemeth thy life from destruction; who crowneth thee with lovingkindness and tender mercies;
NLT: He ransoms me from death and surrounds me with love and tender mercies.
ERV: He saves us from the grave, and he gives us love and compassion.
BBE: He keeps back your life from destruction, crowning you with mercy and grace.
MSG: He redeems you from hell--saves your life! He crowns you with love and mercy--a paradise crown.
CEV: and protects us from death. His kindness and love are a crown on our heads.
CEVUK: and protects us from death. His kindness and love are a crown on our heads.
GWV: the one who rescues your life from the pit, the one who crowns you with mercy and compassion,
NET [draft] ITL: who delivers <01350> your life <02416> from the Pit <07845>, who crowns <05849> you with his loyal love <02617> and compassion <07356>,