GNB: Some Pharisees and teachers of the Law who had come from Jerusalem gathered around Jesus.
AYT: Lalu, berkumpullah orang-orang Farisi menemui Yesus bersama dengan beberapa ahli Taurat yang datang dari Yerusalem.
Assamese: তাৰ পাছত যিৰূচালেমৰ পৰা অহা কেইজনমান বিধানৰ অধ্যাপক ফৰীচী সকলৰ সৈতে আহি যীচুৰ ওচৰত গোট খালে৷
Bengali: আর ফরীশীরা ও কয়েক জন ধর্মীয় শিক্ষক যিরুশালেম থেকে এসে তাঁর কাছে জড়ো হল।
Gujarati: ફરોશીઓ તથા કેટલાક શાસ્ત્રીઓ યરૂશાલેમથી આવીને ઈસુની આસપાસ ભેગા થયા.
Hindi: तब फरीसी और कुछ शास्त्री जो यरूशलेम से आए थे, उसके पास इकट्ठे हुए,
Kannada: ತರುವಾಯ ಯೆರೂಸಲೇಮಿನಿಂದ ಬಂದಿದ್ದ ಫರಿಸಾಯರೂ ಶಾಸ್ತ್ರಿಗಳಲ್ಲಿ ಕೆಲವರೂ ಯೇಸುವಿನ ಬಳಿಗೆ ಕೂಡಿ ಬಂದರು.
Malayalam: പരീശന്മാരും യെരൂശലേമിൽ നിന്നു വന്ന ചില ശാസ്ത്രിമാരും യേശുവിന്റെ അടുക്കൽ വന്നു കൂടി.
Marathi: काही परूशी आणि नियमशास्त्राचे शिक्षक जे यरूशलेमेहून आले होते, येशूभोवती जमले.
Odiya: ପରେ ଫାରୂଶୀମାନେ ଓ ଯିରୂଶାଲମରୁ ଆସିଥିବା କେତେକ ଶାସ୍ତ୍ରୀ ତାହାଙ୍କ ନିକଟରେ ଏକତ୍ର ହେଲେ ।
Punjabi: ਫ਼ਰੀਸੀ ਅਤੇ ਕਈ ਉਪਦੇਸ਼ਕ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਤੋਂ ਆ ਕੇ ਪ੍ਰਭੂ ਯਿਸੂ ਦੇ ਕੋਲ ਇਕੱਠੇ ਹੋਏ ।
Tamil: எருசலேமில் இருந்து வந்த பரிசேயர்களும், வேதபண்டிதர்களில் சிலரும் அவரிடம் கூடிவந்தார்கள்.
Telugu: యెరూషలేము నుండి వచ్చిన కొందరు పరిసయ్యులూ ధర్మశాస్త్ర పండితులూ యేసు చుట్టూ గుమికూడారు.
Urdu: फिर फ़रीसी और कुछ आलिम उसके पास जमा हुए, वो यरूशलीम से आए थे।
NETBible: Now the Pharisees and some of the experts in the law who came from Jerusalem gathered around him.
NASB: The Pharisees and some of the scribes gathered around Him when they had come from Jerusalem,
HCSB: The Pharisees and some of the scribes who had come from Jerusalem gathered around Him.
LEB: And the Pharisees and some of the scribes who had come from Jerusalem gathered to him.
NIV: The Pharisees and some of the teachers of the law who had come from Jerusalem gathered round Jesus and
ESV: Now when the Pharisees gathered to him, with some of the scribes who had come from Jerusalem,
NRSV: Now when the Pharisees and some of the scribes who had come from Jerusalem gathered around him,
REB: A GROUP of Pharisees, with some scribes who had come from Jerusalem, met him
NKJV: Then the Pharisees and some of the scribes came together to Him, having come from Jerusalem.
KJV: Then came together unto him the Pharisees, and certain of the scribes, which came from Jerusalem.
NLT: One day some Pharisees and teachers of religious law arrived from Jerusalem to confront Jesus.
ERV: Some Pharisees and some teachers of the law came from Jerusalem and gathered around Jesus.
EVD: Some Pharisees and some teachers of the law came from Jerusalem. They gathered around Jesus.
BBE: And there came together to him the Pharisees and certain of the scribes who had come from Jerusalem,
MSG: The Pharisees, along with some religion scholars who had come from Jerusalem, gathered around him.
Phillips NT: AND now Jesus was approached by the Pharisees and some of the scribes who had come from Jerusalem.
CEV: Some Pharisees and several teachers of the Law of Moses from Jerusalem came and gathered around Jesus.
CEVUK: Some Pharisees and several teachers of the Law of Moses from Jerusalem came and gathered around Jesus.
GWV: The Pharisees and some scribes who had come from Jerusalem gathered around Jesus.
NET [draft] ITL: Now <2532> the Pharisees <5330> and <2532> some <5100> of the experts in the law <1122> who came <2064> from <575> Jerusalem <2414> gathered <4863> around <4314> him <846>.