GNB: So Herodias held a grudge against John and wanted to kill him, but she could not because of Herod.
AYT: Oleh karena itu, Herodias menyimpan dendam terhadap Yohanes dan ingin membunuhnya, tetapi ia tidak bisa.
Assamese: এই কাৰণে হেৰোদিয়া তেওঁৰ বিৰোধী হ'ল, আৰু তেওঁক বধ কৰিবলৈ ইচ্ছা কৰিলে, কিন্তু নোৱাৰিলে।
Bengali: আর হেরোদিয়া তাঁর ওপর রেগে গিয়ে তাঁকে মেরে ফেলতে চেয়েছিল, কিন্তু পেরে ওঠেনি।
Gujarati: એને લીધે હેરોદિયા યોહાન પર અદાવત રાખતી અને તેને મારી નાખવા ચાહતી હતી , પણ તે એમ કરી શકતી ન હતી.
Hindi: इसलिए हेरोदियास उससे बैर रखती थी और यह चाहती थी, कि उसे मरवा डाले, परन्तु ऐसा न हो सका,
Kannada: ಇದರಿಂದ ಹೆರೋದ್ಯಳು ಸಹ ಯೋಹಾನನ ಮೇಲೆ ದ್ವೇಷವಿಟ್ಟುಕೊಂಡು ಅವನನ್ನು ಕೊಲ್ಲಿಸಬೇಕೆಂದಿದ್ದರೂ ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ.
Malayalam: ഹെരോദ്യയോ അവന്റെ നേരെ പകവെച്ചു അവനെ കൊല്ലുവാനും ഇച്ഛിച്ചു; സാധിച്ചില്ല താനും.
Marathi: याकरता हेरोदीयाने योहानाविरूध्द मनात अढी धरली. ती त्याला ठार मारण्याची संधी पाहात होती. परंतु ती त्याला मारू शकली नाही,
Odiya: ସେଥିରେ ହେରୋଦିଆ ତାହାଙ୍କ ପ୍ରତି ଈର୍ଷାନ୍ୱିତ ହୋଇ ତାହାଙ୍କୁ ବଧ କରିବା ନିମନ୍ତେ ଇଚ୍ଛା କରୁଥିଲେ, ମାତ୍ର ପାରୁ ନ ଥିଲେ;
Punjabi: ਤਾਂ ਹੇਰੋਦਿਯਾਸ ਉਸ ਨਾਲ ਵੈਰ ਰੱਖਦੀ ਸੀ ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਮਾਰ ਸੁੱਟਣਾ ਚਾਹੁੰਦੀ ਸੀ ਪਰ ਉਸਦਾ ਵੱਸ ਨਹੀਂ ਸੀ ਚੱਲਦਾ ।
Tamil: ஏரோதியாளும் அவனுக்குச் சதி நினைத்து, அவனைக் கொன்றுபோட மனதாயிருந்தாள்; ஆனாலும், அவளால் முடியாமல்போனது.
Telugu: అందుచేత హేరోదియ యోహాను మీద పగపట్టి, అతణ్ణి చంపాలని ఆశించింది కానీ అలా చెయ్యలేకపోయింది.
Urdu: पस हेरोदियास उस से दुश्मनी रखती और चाहती थी कि उसे क़त्ल कराए, मगर न हो सका।
NETBible: So Herodias nursed a grudge against him and wanted to kill him. But she could not
NASB: Herodias had a grudge against him and wanted to put him to death and could not do so;
HCSB: So Herodias held a grudge against him and wanted to kill him. But she could not,
LEB: So Herodias held a grudge against him and was wanting to kill him, and was not able [to do so].
NIV: So Herodias nursed a grudge against John and wanted to kill him. But she was not able to,
ESV: And Herodias had a grudge against him and wanted to put him to death. But she could not,
NRSV: And Herodias had a grudge against him, and wanted to kill him. But she could not,
REB: Herodias nursed a grudge against John and would willingly have killed him, but she could not,
NKJV: Therefore Herodias held it against him and wanted to kill him, but she could not;
KJV: Therefore Herodias had a quarrel against him, and would have killed him; but she could not:
NLT: Herodias was enraged and wanted John killed in revenge, but without Herod’s approval she was powerless.
ERV: So Herodias hated John. She wanted him dead, but she was not able to persuade Herod to kill him.
EVD: So Herodias hated John. She wanted to kill him. But Herodias was not able to persuade Herod to kill John.
BBE: And Herodias was bitter against him, desiring to put him to death; but she was not able;
MSG: Herodias, smoldering with hate, wanted to kill him, but didn't dare
Phillips NT: Herodias herself nursed a grudge against John for this and wanted to have him executed, but she could not do it,
CEV: Herodias had a grudge against John and wanted to kill him. But she could not do it
CEVUK: Herodias had a grudge against John and wanted to kill him. But she could not do it
GWV: So Herodias held a grudge against John and wanted to kill him. But she wasn’t allowed to do it
NET [draft] ITL: So <1161> Herodias <2266> nursed a grudge <1758> against him <846> and <2532> wanted <2309> to kill <615> him <846>. But <2532> she could <1410> not <3756>