GNB: With the remaining 50 pounds of silver Bezalel made the rods, the hooks for the posts, and the covering for their tops.
AYT: Bezaleel menggunakan yang 1,775 syikal perak untuk membuat pengait pada tiang-tiang penyangga dan penyambung-penyambungnya. Ia juga menggunakannya untuk melapisi bagian atas tiang-tiang penyangga.
Assamese: এক হাজাৰ সাত শ পঁয়সত্তৰ চেকল ৰূপেৰে তেওঁ খুটাবোৰৰ হাঁকোটা তৈয়াৰ কৰিছিল। সেইবোৰৰ মুৰত, ৰূপৰ পতা মাৰিছিল, আৰু সেইবোৰৰ বাবে মাৰী তৈয়াৰ কৰা হৈছিল।
Bengali: ঐ এক হাজার সাতশো পঁচাত্তর শেকলে তিনি সমস্ত স্তম্ভের জন্য হূক তৈরী করেছেন ও তাদের ওপরের অংশ মুড়েছেন ও তাদের জন্য দন্ড তৈরী করেছেন।
Gujarati: બાકીની એક હજાર સાતસો પંચોતેર શેકેલ ચાંદીમાંથી તેણે સ્તંભોના આંકડા બનાવ્યાં તથા તેમનાં મથાળાં મઢ્યાં તથા તેઓને સારુ સળિયા બનાવ્યાં.
Hindi: और सत्तरह सौ पचहत्तर शेकेल जो बच गए उनसे खम्भों की घुंडियाँ बनाई गई, और खम्भों की चोटियाँ मढ़ी गई, और उनकी छड़ें भी बनाई गई।
Kannada: ಮಿಕ್ಕ ಸಾವಿರದ ಏಳುನೂರ ಎಪ್ಪತ್ತೈದು ಶಕೆಲಿನಿಂದ ಕಂಬಗಳಿಗೆ ಕೊಂಡಿಗಳನ್ನೂ ಕಟ್ಟುಗಳನ್ನೂ ಮಾಡಿ ಅವುಗಳ ಅಗುಳಿಗಳಿಗೆ ತಗಡುಗಳನ್ನು ಹೊದಿಸಿದರು.
Marathi: बाकीची सतराशे पंचाहत्तर शेकेल चांदी आकड्या बांधपट्ट्या आणि खांबांना मढविण्यासाठी लागली.
Odiya: ପୁଣି, ସେହି ଏକ ସହସ୍ର ସାତଶହ ପଞ୍ଚସ୍ତରି ଶେକଲ ରୂପାରେ ସେ ସ୍ତମ୍ଭ ନିମନ୍ତେ ଆଙ୍କୁଡ଼ା ନିର୍ମାଣ କଲେ ଓ ତହିଁର ମୁଣ୍ଡାଳି ମଣ୍ଡିତ ଓ ବନ୍ଧନୀରେ ସଂଯୁକ୍ତ କଲେ ।
Punjabi: ਅਤੇ ਇੱਕ ਹਜ਼ਾਰ ਸੱਤ ਸੌ ਪਝੱਤ੍ਰ ਸ਼ਕਲ ਤੋਂ ਉਸ ਨੇ ਥੰਮ੍ਹੀਆਂ ਦੇ ਕੁੰਡੇ ਬਣਾਏ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਸਿਰਿਆਂ ਨੂੰ ਮੜ੍ਹਿਆ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਕੜੇ ਬਣਾਏ ।
Tamil: அந்த ஆயிரத்தெழுநூற்று எழுபத்தைந்து சேக்கலால் தூண்களுக்குத் கம்பிகளைச்செய்து, அவைகளின் குமிழ்களைத் தகடுகளால் மூடி, அவைகளுக்குக் கம்பிகளை உண்டாக்கினான்.
Telugu: 1,575 తులాల వెండితో అతడు స్తంభాలకు కొక్కేలు చేసి, వాటిని స్తంభాల పైభాగాలకు తొడిగించి వాటిని పెండెబద్దలతో కట్టాడు.
NETBible: From the remaining 1,775 shekels he made hooks for the posts, overlaid their tops, and made bands for them.
NASB: Of the 1,775 shekels, he made hooks for the pillars and overlaid their tops and made bands for them.
HCSB: With the remaining 44 pounds he made the hooks for the posts, overlaid their tops, and supplied bands for them.
LEB: He used 44 pounds of silver to make the hooks and bands for the posts and the coverings for the tops of the posts.
NIV: They used the 1,775 shekels to make the hooks for the posts, to overlay the tops of the posts, and to make their bands.
ESV: And of the 1,775 shekels he made hooks for the pillars and overlaid their capitals and made fillets for them.
NRSV: Of the thousand seven hundred seventy-five shekels he made hooks for the pillars, and overlaid their capitals and made bands for them.
REB: With the one thousand seven hundred and seventy-five shekels he made hooks for the posts, overlaid the tops of the posts, and put bands round them.
NKJV: Then from the one thousand seven hundred and seventy–five shekels he made hooks for the pillars, overlaid their capitals, and made bands for them.
KJV: And of the thousand seven hundred seventy and five shekels he made hooks for the pillars, and overlaid their chapiters, and filleted them.
NLT: The rest of the silver, about 45 pounds, was used to make the rods and hooks and to overlay the tops of the posts.
ERV: They used the remaining 44 pounds of silver to make the hooks, the curtain rods, and the silver covers for the posts.
BBE: And a thousand, seven hundred and seventy-five shekels of silver was used to make the hooks for the pillars, and for plating the tops of the pillars and for making their bands.
MSG: They used the remaining thirty-seven pounds to make the connecting hooks on the posts, and the caps and bands for the posts.
CEV: The remaining fifty pounds of silver were used for the hooks and rods and for covering the tops of the posts.
CEVUK: The remaining thirty kilogrammes of silver were used for the hooks and rods and for covering the tops of the posts.
GWV: He used 44 pounds of silver to make the hooks and bands for the posts and the coverings for the tops of the posts.
NET [draft] ITL: From the remaining 1,775 <07657> <02568> <03967> <07651> <0505> shekels he made <06213> hooks <02053> for the posts <05982>, overlaid <06823> their tops <07218>, and made bands <02836> for them.