GNB: I also dreamed that I saw seven heads of grain which were full and ripe, growing on one stalk.
AYT: Dalam mimpiku berikutnya, aku melihat tujuh tangkai gandum tumbuh pada satu batang gandum. Tangkai itu sehat dan penuh bulir gandum.
Assamese: মই পুনৰাই সপোন দেখিলোঁ, একে ডাল ঠাৰিতে গুটিৰে ভৰা ঘেঁহুৰ উত্তম সাতোটা থোক ওলাল।
Bengali: তখন আমার ঘুম ভেঙ্গে গেল। পরে আমি আর এক স্বপ্ন দেখলাম; আর দেখ, একটি বোঁটায় সম্পূর্ণ ভালো সাতটি শীষ উঠল।
Gujarati: ફરીથી હું ઊંધી ગયો ત્યારે મેં મારા સ્વપ્નમાં જોયું કે, એક સાંઠા પર દાણાએ ભરેલાં તથા પાકાં એવાં સાત કણસલાં આવ્યાં,
Hindi: फिर मैंने दूसरा स्वप्न देखा, कि एक ही डंठी में सात अच्छी-अच्छी और अन्न से भरी हुई बालें निकलीं।
Kannada: <<ನನಗೆ ಬಿದ್ದ ಇನ್ನೊಂದು ಕನಸಿನೊಳಗೆ ಏಳು ಒಳ್ಳೆ ಪುಷ್ಟಿಯುಳ್ಳ ತೆನೆಗಳು ಒಂದೇ ದಂಟಿನಲ್ಲಿ ಹುಟ್ಟಿ ಬಂದವು.
Marathi: त्यानंतर माझ्या दुसऱ्या स्वप्नात एकाच ताटाला सात चांगली भरदार व टपोऱ्या दाण्यांची भरगच्च कणसे आली,
Odiya: ଅନନ୍ତର ଆମ୍ଭେ ସ୍ୱପ୍ନରେ ଦେଖିଲୁ ଯେ, ଦେଖ, ଗୋଟିଏ ଶଣ୍ଢାରେ ସାତୋଟି ପୂର୍ଣ୍ଣ ଓ ଉତ୍ତମ ଶିଁଷା ବାହାରିଲା ।
Punjabi: ਫੇਰ ਮੈਂ ਦੂਜਾ ਸੁਫ਼ਨਾ ਵੇਖਿਆ ਅਤੇ ਵੇਖੋ, ਇੱਕ ਨੜ ਵਿੱਚੋਂ ਭਰੇ ਹੋਏ ਅਤੇ ਚੰਗੇ ਸੱਤ ਸਿੱਟੇ ਨਿੱਕਲੇ,
Tamil: பின்னும் நான் என் கனவிலே, நிறைமேனியுள்ள ஏழு நல்ல கதிர்கள் ஒரே செடியிலிருந்து ஓங்கி வளரக்கண்டேன்.
Telugu: నా కలలో నేను చూస్తే, పుష్టిగల ఏడు మంచి వెన్నులు ఒక్క కంకికి పుట్టాయి.
Urdu: और फिर ख़्वाब में देखा के एक डंठी में सात भरी और अच्छी-अच्छी बालें निकलीं।
NETBible: I also saw in my dream seven heads of grain growing on one stalk, full and good.
NASB: "I saw also in my dream, and behold, seven ears, full and good, came up on a single stalk;
HCSB: In my dream I had also seen seven heads of grain, full and good, coming up on one stalk.
LEB: "In my second dream I saw seven good, full heads of grain growing on a single stalk.
NIV: "In my dreams I also saw seven ears of corn, full and good, growing on a single stalk.
ESV: I also saw in my dream seven ears growing on one stalk, full and good.
NRSV: I fell asleep a second time and I saw in my dream seven ears of grain, full and good, growing on one stalk,
REB: In another dream I saw seven ears of grain, full and ripe, growing on a single stalk.
NKJV: "Also I saw in my dream, and suddenly seven heads came up on one stalk, full and good.
KJV: And I saw in my dream, and, behold, seven ears came up in one stalk, full and good:
NLT: "A little later I had another dream. This time there were seven heads of grain on one stalk, and all seven heads were plump and full.
ERV: “In my next dream I saw seven heads of grain growing on one plant. They were healthy and full of grain.
BBE: And again in a dream I saw seven heads of grain, full and good, coming up on one stem:
MSG: "In my second dream I saw seven ears of grain, full-bodied and lush, growing out of a single stalk,
CEV: I also dreamed that I saw seven heads of grain growing on one stalk. The heads were full and ripe.
CEVUK: I also dreamed that I saw seven heads of grain growing on one stalk. The heads were full and ripe.
GWV: "In my second dream I saw seven good, full heads of grain growing on a single stalk.
NET [draft] ITL: I also saw <07200> in my dream <02472> seven <07651> heads of grain <07641> growing <05927> on one <0259> stalk <07070>, full <04392> and good <02896>.