GNB: as if they had been hired on an annual basis. Their master must not treat them harshly.
AYT: Demikianlah orang itu harus tinggal sebagai buruh pada pendatang itu dari tahun ke tahun. Jangan biarkan pendatang itu menjadi tuan yang kejam terhadap orang itu.
Assamese: বছৰে বেচ-খোৱা দসৰ দৰে, তেওঁ তাৰে সৈতে থাকিব; তোমাৰ সাক্ষাতে তেওঁ তাৰ ওপৰত, কঠিন ব্যৱহাৰ নকৰিব।
Bengali: বছরের পর বছর ভাড়া করা মজুরের মত সে তার সঙ্গে থাকবে; তোমার সাক্ষাৎে সে তার উপরে কঠিন কর্ত্তৃত্ব করবে না।
Gujarati: વર્ષ દર વર્ષ તેની સાથે નોકરીએ રાખેલા ચાકરની જેમ વર્તન કરવું. અને તમારે તેના માલિકને તેની પાસે નિર્દયતાથી કામ લેવા દેવું જોઈએ નહિ.
Hindi: वह अपने स्वामी के संग उस मजदूर के समान रहे जिसकी वार्षिक मजदूरी ठहराई जाती हो; और उसका स्वामी उस पर तेरे सामने कठोरता से अधिकार न जताने पाए।(कुलु 4:1)
Kannada: ಅವನು ವರುಷವರುಷಕ್ಕೆ ಗೊತ್ತುಮಾಡಿಕೊಂಡ ಕೂಲಿಯವನಂತೆಯೇ ದಣಿಯ ಬಳಿಯಲ್ಲಿರಬೇಕು. ಆ ದಣಿ ಅವನಿಂದ ಕಠಿಣವಾಗಿ ಸೇವೆಮಾಡಿಸಿಕೊಳ್ಳುವುದನ್ನು ನೀವು ನೋಡಿ ಸುಮ್ಮನೆ ಇರಬಾರದು.
Marathi: त्याने आपल्या मालकापाशी सालादाराप्रमाणे राहावे; तुमच्यासमोर त्याच्या मालकाचा अधिकार कठोरपणाने तुम्ही त्याच्यावर चालू देऊ नये.
Odiya: ବର୍ଷକୁ ବର୍ଷ ନିଯୁକ୍ତ ଦାସ ତୁଲ୍ୟ ସେ ତାହା ସହିତ ରହିବ; ତୁମ୍ଭ ସାକ୍ଷାତରେ ତାହା ଉପରେ କେହି କଠିନ କର୍ତ୍ତୃତ୍ୱ କରିବ ନାହିଁ ।
Punjabi: ਉਹ ਆਪਣੇ ਸੁਆਮੀ ਦੇ ਨਾਲ ਉਸ ਮਜ਼ਦੂਰ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਰਹੇ, ਜਿਸ ਦੀ ਸਲਾਨਾ ਮਜ਼ਦੂਰੀ ਠਹਿਰਾਈ ਜਾਂਦੀ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਸ ਦਾ ਸੁਆਮੀ ਤੇਰੇ ਵੇਖਦਿਆਂ ਉਸ ਦੇ ਉੱਤੇ ਹਨੇਰ ਨਾ ਕਰੇ ।
Tamil: இவன் வருடத்திற்கு வருடம் கூலிபொருந்திக்கொண்ட கூலிக்காரனைப்போல, அவனிடத்தில் இருக்கவேண்டும்; அவன் இவனை உனக்கு முன்பாக கடினமாக நடத்தக்கூடாது.
Telugu: సంవత్సరాల లెక్క ప్రకారం జీతంపై పని చేసే వాడి లాగా వాడతని దగ్గర పని చెయ్యాలి. అతని చేత కఠినంగా సేవ చేయించకుండా మీరు చూసుకుంటూ ఉండాలి.
NETBible: He must be with the one who bought him like a yearly hired worker. The one who bought him must not rule over him harshly in your sight.
NASB: ‘Like a man hired year by year he shall be with him; he shall not rule over him with severity in your sight.
HCSB: He will stay with him like a man hired year by year. A foreign owner is not to rule over him harshly in your sight.
LEB: During those years he should serve his buyer as a hired worker. His buyer should not treat him harshly.
NIV: He is to be treated as a man hired from year to year; you must see to it that his owner does not rule over him ruthlessly.
ESV: He shall treat him as a servant hired year by year. He shall not rule ruthlessly over him in your sight.
NRSV: As a laborer hired by the year they shall be under the alien’s authority, who shall not, however, rule with harshness over them in your sight.
REB: He will have the status of a labourer hired from year to year, and you must not let him be worked ruthlessly by his owner.
NKJV: ‘He shall be with him as a yearly hired servant, and he shall not rule with rigor over him in your sight.
KJV: [And] as a yearly hired servant shall he be with him: [and the other] shall not rule with rigour over him in thy sight.
NLT: The foreigner must treat them as servants hired on a yearly basis. You must not allow a resident foreigner to treat any of your Israelite relatives ruthlessly.
ERV: But that person will live like a hired worker with the foreigner every year. Don’t let the foreigner be a cruel master over that person.
BBE: And he will be with him as a servant working for payment year by year; his master is not to be cruel to him before your eyes.
MSG: He is to be treated as a man hired from year to year. You must make sure that his owner does not tyrannize him.
CEV: And even while you are the slaves of foreigners in your own country, your people must make sure that you are not mistreated.
CEVUK: And even while you are the slaves of foreigners in your own country, your people must make sure that you are not ill-treated.
GWV: During those years he should serve his buyer as a hired worker. His buyer should not treat him harshly.
NET [draft] ITL: He must be <01961> with <05973> the one who bought him like a yearly <08141> <08141> hired worker <07916>. The one who bought him must not <03808> rule over <07287> him harshly <06531> in your sight <05869>.