GNB: You see, then, how great he was. Abraham, our famous ancestor, gave him one tenth of all he got in the battle.
AYT: Perhatikanlah, betapa agungnya orang ini, bahkan Abraham leluhur kita pun menyerahkan kepadanya 1/10 dari segala hasil rampasan perangnya.
Assamese: এতিয়া বিবেচনা কৰি চাওক, এই মল্কিচেদক কিমান মহান পুৰুষ আছিল, যি জনক আমাৰ আদিপিতৃ অব্ৰাহামে যুদ্ধত লুট কৰা উত্তম বস্তুৰ দহ ভাগৰ এভাগ দিছিল।
Bengali: বিবেচনা করে দেখ, তিনি কেমন মহান্, আমাদের পিতৃপুরুষ অব্রাহাম যুদ্ধের ভালো ভালো লুটের জিনিস নিয়ে দশমাংশ দান করেছিলেন।
Gujarati: તો જેને આદિપિતા ઇબ્રાહિમે લૂટમાંનો દસમો ભાગ આપ્યો, તે કેવો મહાન હશે એનો વિચાર કરો.
Hindi: अब इस पर ध्यान करो कि यह कैसा महान था* जिसको कुलपति अब्राहम ने अच्छे से अच्छे माल की लूट का दसवाँ अंश दिया।
Kannada: ಈತನು ಎಷ್ಟು ಮಹಾನ್ ಆಗಿದ್ದನೆಂದು ಯೋಚಿಸಿರಿ. ನಮ್ಮ ಮೂಲಪಿತೃವಾದ ಅಬ್ರಹಾಮನು ತಾನು ಯುದ್ಧದಲ್ಲಿ ಗೆದ್ದು ತಂದ ಶ್ರೇಷ್ಠ ವಸ್ತುಗಳಲ್ಲಿ ಹತ್ತರಲ್ಲಿ ಒಂದು ಭಾಗವನ್ನು ಅವನಿಗೆ ಕೊಟ್ಟನಲ್ಲಾ.
Malayalam: ഇവൻ എത്ര മഹാൻ എന്നു ശ്രദ്ധിക്കുവിൻ; നമ്മുടെ പൂർവ്വപിതാവായ അബ്രഹാംകൂടെയും യുദ്ധത്തിൽ പിടിച്ചെടുത്ത വിശേഷസാധനങ്ങളിൽ നിന്നും പത്തിലൊന്നു അവനു കൊടുത്തുവല്ലോ.
Marathi: यावरून तुम्ही ध्यानात घ्या, मलकीसदेक किती महान पुरूष होता! मूळ पुरूष अब्राहाम यानेसुद्धा आपल्या लुटीतील दहावा भाग त्याला दिला.
Odiya: ଭାବି ଦେଖ, ଏହି ବ୍ୟକ୍ତି କିପରି ମହାନ। ପିତୃକୁଳପତି ଅବ୍ରହାମ ତାହାଙ୍କୁ ଯୁଦ୍ଧରୁ ଆଣିଥିବା ସର୍ବୋତ୍କୃଷ୍ଟ ଦ୍ରବ୍ୟର ଦଶମାଂଶ ସୁଦ୍ଧା ଦେଇଥିଲେ ।
Punjabi: ਹੁਣ ਧਿਆਨ ਕਰੋ ਕਿ ਇਹ ਕਿੰਨ੍ਹਾਂ ਮਹਾਨ ਸੀ ਜਿਸ ਨੂੰ ਘਰਾਣੇ ਦੇ ਹਾਕਮ ਅਬਰਾਹਾਮ ਨੇ ਲੁੱਟ ਦੇ ਮਾਲ ਵਿੱਚੋਂ ਸਭ ਤੋਂ ਚੰਗੀਆਂ ਵਸਤਾਂ ਦਾ ਦਸਵੰਧ ਦਿੱਤਾ ।
Tamil: இவன் எவ்வளவு பெரியவனாக இருக்கிறான் பாருங்கள்; கோத்திரத்தலைவனாகிய ஆபிரகாம்கூட கொள்ளையிடப்பட்ட பொருள்களில் இவனுக்குத் தசமபாகம் கொடுத்தான்.
Telugu: ఇప్పుడు ఇతడెంత గొప్పవాడో గమనించండి. మన పూర్వికుడైన అబ్రాహాము యుద్ధంలో తాను కొల్లగొట్టిన శ్రేష్ఠమైన వస్తువుల్లో పదోవంతు ఇతనికి ఇచ్చాడు.
Urdu: ग़ौर करें कि वह कितना अज़ीम था। हमारे बापदादा इब्राहीम ने उसे लूटे हुए माल का दसवाँ हिस्सा दे दिया।
NETBible: But see how great he must be, if Abraham the patriarch gave him a tithe of his plunder.
NASB: Now observe how great this man was to whom Abraham, the patriarch, gave a tenth of the choicest spoils.
HCSB: Now consider how great this man was, to whom even Abraham the patriarch gave a tenth of the plunder!
LEB: But see how great this man [was], to whom even Abraham the patriarch gave a tenth from the spoils!
NIV: Just think how great he was: Even the patriarch Abraham gave him a tenth of the plunder!
ESV: See how great this man was to whom Abraham the patriarch gave a tenth of the spoils!
NRSV: See how great he is! Even Abraham the patriarch gave him a tenth of the spoils.
REB: Consider now how great he must be for the patriarch Abraham to give him his tithe from the finest of the spoil.
NKJV: Now consider how great this man was , to whom even the patriarch Abraham gave a tenth of the spoils.
KJV: Now consider how great this man [was], unto whom even the patriarch Abraham gave the tenth of the spoils.
NLT: Consider then how great this Melchizedek was. Even Abraham, the great patriarch of Israel, recognized how great Melchizedek was by giving him a tenth of what he had taken in battle.
ERV: You can see that Melchizedek was very great. Abraham, our great ancestor, gave him a tenth of everything he won in battle.
EVD: You can see that Melchizedek was very great. Abraham, our great father, gave Melchizedek one-tenth of everything that Abraham won in battle.
BBE: Now see how great this man was, to whom our father Abraham gave a tenth part of what he had got in the fight.
MSG: You realize just how great Melchizedek is when you see that Father Abraham gave him a tenth of the captured treasure.
Phillips NT: Now notice the greatness of this man. Even Abraham the paunch pays him a tribute of a tenth part of the spoils.
CEV: Notice how great Melchizedek is! Our famous ancestor Abraham gave him a tenth of what he had taken from his enemies.
CEVUK: Notice how great Melchizedek is! Our famous ancestor Abraham gave him a tenth of what he had taken from his enemies.
GWV: You can see how important Melchizedek was. Abraham gave him a tenth of what he had captured, even though Abraham was the father of the chosen people.
NET [draft] ITL: But <1161> see <2334> how great <4080> he <3778> must be, if Abraham <11> the patriarch <3966> gave <1325> him a tithe <1181> of his plunder <205>.