GNB: So I run straight toward the goal in order to win the prize, which is God's call through Christ Jesus to the life above.
AYT: Aku terus maju kepada tujuan untuk mendapat hadiah, yaitu panggilan surgawi dari Allah dalam Yesus Kristus.
Assamese: খ্ৰীষ্ট যীচুত ঈশ্বৰে কৰা স্বৰ্গীয় আমন্ত্ৰণৰ বটাৰ অৰ্থে ঘাইকৈ আগবাঢ়ি গৈ আছোঁ।
Bengali: লক্ষ্যের দিকে দৌড়াতে দৌড়াতে আমি খ্রীষ্ট যীশুতে ঈশ্বরের যে ডাক যা তিনি পুরষ্কার পাওয়ার জন্য স্বর্গে ডেকেছেন তার জন্য যত্ন করছি।
Gujarati: ખ્રિસ્ત ઈસુમાં ઈશ્વરના સ્વર્ગીય આમંત્રણના ઇનામને વાસ્તે, ધ્યેય તરફ આગળ વધું છું.
Hindi: निशाने की ओर दौड़ा चला जाता हूँ, ताकि वह इनाम पाऊँ, जिसके लिये परमेश्वर ने मुझे मसीह यीशु में ऊपर बुलाया है।
Kannada: ದೇವರು ಕ್ರಿಸ್ತನ ಮೂಲಕವಾಗಿ ನಮ್ಮನ್ನು ಮೇಲಕ್ಕೆ ಕರೆದು ನಮ್ಮ ಮುಂದೆ ಇಟ್ಟಿರುವ ಬಿರುದನ್ನು ಹೊಂದುವ ಗುರಿಯನ್ನು ತಲುಪಲೆಂದು ಓಡುತ್ತಾ ಇದ್ದೇನೆ.
Malayalam: എന്നാൽ ഒന്ന് ഞാൻ ചെയ്യുന്നു: പിമ്പിലുള്ളത് മറന്നും മുമ്പിലുള്ളതിന് ആഞ്ഞുംകൊണ്ട് ക്രിസ്തുയേശുവിൽ ദൈവത്തിന്റെ പരമവിളിയുടെ പ്രതിഫലത്തിനായി ലക്ഷ്യത്തിലേക്ക് ഓടുന്നു.
Marathi: ख्रिस्त येशूच्या ठायी देवाचे जे वरील पाचारण त्या संबंधीचे बक्षिस मिळविण्यासाठी पुढच्या मर्यादेवरील खुणेकडे मी धावतो. हेच एक माझे काम.
Odiya: ପଶ୍ଚାତ୍ ବିଷୟସବୁ ମନରୁ ଦୂର କରି ସମ୍ମୁଖରେ ଥିବା ବିଷୟଗୁଡ଼ିକ ପ୍ରତି ଦୃଷ୍ଟି ରଖି ଖ୍ରୀଷ୍ଟ ଯୀଶୁଙ୍କଠାରେ ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ସ୍ୱର୍ଗୀୟ ଆହ୍ୱାନର ପୁରସ୍କାର ପାଇବା ନିମନ୍ତେ ପ୍ରାଣପଣ କରି ଲକ୍ଷ୍ୟ ସ୍ଥଳକୁ ଦୌଡ଼ୁଅଛି ।
Punjabi: ਨਿਸ਼ਾਨੇ ਵੱਲ ਦੌੜਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹਾਂ ਭਈ ਉਸ ਉਪਰਲੇ ਸੱਦੇ ਦਾ ਇਨਾਮ ਲਵਾਂ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਵੱਲੋਂ ਮਸੀਹ ਯਿਸੂ ਵਿੱਚ ਹੈ ।
Tamil: கிறிஸ்து இயேசுவிற்குள் தேவன் அழைத்த பரம அழைப்பின் பந்தயப்பொருளுக்காக இலக்கை நோக்கித் தொடருகிறேன்.
Telugu: క్రీస్తు యేసులో దేవుని ఉన్నతమైన పిలుపుకు సంబంధించిన బహుమతి కోసం గురి దగ్గరకే పరుగెత్తుతూ ఉన్నాను.
Urdu: निशाने की तरफ़ दौड़ा हुआ जाता हूँ,ताकि उस इनाम को हासिल करूँ जिसके लिए ख़ुदा ने मुझे मसीह ईसा 'में ऊपर बुलाया है|
NETBible: with this goal in mind, I strive toward the prize of the upward call of God in Christ Jesus.
NASB: I press on toward the goal for the prize of the upward call of God in Christ Jesus.
HCSB: I pursue as my goal the prize promised by God's heavenly call in Christ Jesus.
LEB: I press on toward the goal for the prize of the upward call of God in Christ Jesus.
NIV: I press on towards the goal to win the prize for which God has called me heavenwards in Christ Jesus.
ESV: I press on toward the goal for the prize of the upward call of God in Christ Jesus.
NRSV: I press on toward the goal for the prize of the heavenly call of God in Christ Jesus.
REB: I press towards the finishing line, to win the heavenly prize to which God has called me in Christ Jesus.
NKJV: I press toward the goal for the prize of the upward call of God in Christ Jesus.
KJV: I press toward the mark for the prize of the high calling of God in Christ Jesus.
NLT: I strain to reach the end of the race and receive the prize for which God, through Christ Jesus, is calling us up to heaven.
ERV: I keep running hard toward the finish line to get the prize that is mine because God has called me through Christ Jesus to life up there in heaven.
EVD: I keep trying to reach the goal and get the prize. That prize is mine because God called me through Christ to the life above.
BBE: I go forward to the mark, even the reward of the high purpose of God in Christ Jesus.
MSG: I'm off and running, and I'm not turning back.
Phillips NT: my reward the honour of my high calling by God in Christ Jesus.
CEV: I run toward the goal, so that I can win the prize of being called to heaven. This is the prize that God offers because of what Christ Jesus has done.
CEVUK: I run towards the goal, so that I can win the prize of being called to heaven. This is the prize that God offers because of what Christ Jesus has done.
GWV: I run straight toward the goal to win the prize that God’s heavenly call offers in Christ Jesus.
NET [draft] ITL: with <2596> this goal in mind <4649>, I strive <1377> toward <1519> the prize <1017> of the upward <507> call <2821> of God <2316> in <1722> Christ <5547> Jesus <2424>.