GNB: The church is Christ's body, the completion of him who himself completes all things everywhere.
AYT: yang adalah tubuh-Nya, di mana kepenuhan-Nya memenuhi semuanya dan segalanya.
Assamese: সেই মণ্ডলী তেওঁৰ শৰীৰ; তেওঁৰ পৰিপূর্ণতাই সকলো বিষয় সকলো প্রকাৰে পূর্ণ কৰে।
Bengali: সেই মন্ডলী তাঁর দেহ, তাঁরই পূর্ণতাস্বরূপ, যিনি সব বিষয়ে সবকিছু পূরণ করেন।
Gujarati: વિશ્વાસી સમુદાય તો તેમનું [ખ્રિસ્તનુ] શરીર છે,ખ્રિસ્ત તેમાં સંપૂર્ણ રીતે વસેલા છે; તે સર્વમાં સર્વ છે.
Hindi: यह उसकी देह है, और उसी की परिपूर्णता है, जो सब में सब कुछ पूर्ण करता है।
Kannada: ಸಭೆಯು ಕ್ರಿಸ್ತನ ದೇಹವಾಗಿದೆ, ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಎಲ್ಲಾ ವಿಧದಲ್ಲೂ ಪೂರೈಸುವಾತನಿಂದ ಅದು ಸಂಪೂರ್ಣತೆಯುಳ್ಳದ್ದಾಗಿದೆ.
Malayalam: എല്ലാറ്റിലും എല്ലാം നിറെക്കുന്നവന്റെ നിറവായിരിക്കുന്ന അവന്റെ ശരീരമായ സഭയ്ക്കു കൊടുക്കയും ചെയ്തിരിക്കുന്നു.
Marathi: हेच त्याचे शरीर आहे. जी पूर्णता त्याने सर्व गोष्टींमध्ये सर्व रीतीने भरली आहे, तीच तो मंडळीला देतो.
Odiya: ସେହି ମଣ୍ଡଳୀ ତାହାଙ୍କ ଶରୀର ସ୍ୱରୂପ, ଅର୍ଥାତ୍ ଯେ ସମସ୍ତ ବିଷୟକୁ ସର୍ବତୋଭାବେ ପୂର୍ଣ୍ଣ କରନ୍ତି, ତାହାଙ୍କ ପୂର୍ଣ୍ଣତା ।
Punjabi: ਇਹ ਉਸ ਦੀ ਦੇਹ ਹੈ, ਅਰਥਾਤ ਉਸ ਦੀ ਭਰਪੂਰੀ ਜਿਹੜਾ ਸਭਨਾਂ ਵਿੱਚ ਸੱਭੋ ਕੁੱਝ ਪੂਰਾ ਕਰਦਾ ਹੈ !
Tamil: எல்லாவற்றையும் எல்லாவற்றாலும் நிரப்புகிறவருடைய நிறைவாகிய சரீரமான சபைக்கு அவரை எல்லாவற்றிற்கும் மேலான தலையாகத் தந்தருளினார்.
Telugu: ఈ సంఘం ఆయన శరీరం, అంతటినీ అన్ని విధాలుగా నింపుతున్న ఆయన సంపూర్ణత.
Urdu: ये उसका बदन है, और उसी की मा’मूरी जो हर तरह से सबका मा’मूर करने वाला है।
NETBible: Now the church is his body, the fullness of him who fills all in all.
NASB: which is His body, the fullness of Him who fills all in all.
HCSB: which is His body, the fullness of the One who fills all things in every way.
LEB: which is his body, the fullness of the one who fills all [things] in every [way].
NIV: which is his body, the fulness of him who fills everything in every way.
ESV: which is his body, the fullness of him who fills all in all.
NRSV: which is his body, the fullness of him who fills all in all.
REB: which is his body, the fullness of him who is filling the universe in all its parts.
NKJV: which is His body, the fullness of Him who fills all in all.
KJV: Which is his body, the fulness of him that filleth all in all.
NLT: And the church is his body; it is filled by Christ, who fills everything everywhere with his presence.
ERV: The church is Christ’s body. It is filled with him. He makes everything complete in every way.
EVD: The church is Christ’s body. The church is filled with Christ. He makes everything complete in every way.
BBE: Which is his body, the full measure of him in whom all things are made complete.
MSG: The church, you see, is not peripheral to the world; the world is peripheral to the church. The church is Christ's body, in which he speaks and acts, by which he fills everything with his presence.
Phillips NT: For the Church is his body, and in that body lives fully the One who fills the whole wide universe.
CEV: The church is Christ's body and is filled with Christ who completely fills everything.
CEVUK: The church is Christ's body and is filled with Christ who completely fills everything.
GWV: The church is Christ’s body and completes him as he fills everything in every way.
NET [draft] ITL: Now the church is <1510> his <846> body <4983>, the fullness <4138> of him who fills <4137> all <3956> in <1722> all <3956>.