GNB: I have not stopped giving thanks to God for you. I remember you in my prayers
AYT: aku tidak henti-hentinya mengucap syukur untukmu saat aku mengingat kamu dalam doa-doaku.
Assamese: তেতিয়াৰে পৰা মই আপোনালোকৰ কাৰণে ঈশ্বৰক ধন্যবাদ দিবলৈ আৰু মোৰ প্রার্থনা কালত আপোনালোকৰ নাম উল্লেখ কৰিবলৈ ৰখা নাই।
Bengali: তার কথা শুনে আমিও তোমাদের জন্য ধন্যবাদ দিতে থামিনি, আমার প্রার্থনার সময় তোমাদের নাম উল্লেখ করে তা করি,
Gujarati: તમારે સારુ આભાર માનવાનું ચૂકતો નથી; મારી પ્રાર્થનાઓમાં તમને યાદ કરીને માગુ છું કે,
Hindi: तुम्हारे लिये परमेश्वर का धन्यवाद करना नहीं छोड़ता, और अपनी प्रार्थनाओं में तुम्हें स्मरण किया करता हूँ।
Kannada: ನಾನು ನಿಮಗೋಸ್ಕರ ನನ್ನ ಪ್ರಾರ್ಥನೆಗಳಲ್ಲಿ ವಿಜ್ಞಾಪನೆ ಮಾಡುವಾಗ ದೇವರಿಗೆ ಎಡೆಬಿಡದೆ ಸ್ತೋತ್ರ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ.
Malayalam: നിങ്ങൾക്കു വേണ്ടി ഇടവിടാതെ സ്തോത്രംചെയ്യുകയും എന്റെ പ്രാർത്ഥനയിൽ നിങ്ങളെ ഓർക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.
Marathi: मीही तुमच्यासाठी देवाचे आभार मानण्याचे आणि माझ्या प्रार्थनेत तुमची आठवण करण्याचे थांबविले नाही.
Odiya: ସେଥିର ସମ୍ବାଦ ପାଇ ମୁଁ ମଧ୍ୟ ମୋହର ପ୍ରାର୍ଥନାରେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ନିମନ୍ତେ ଧନ୍ୟବାଦ ଦେବାରୁ କ୍ଷାନ୍ତ ହେଉ ନାହିଁ।
Punjabi: ਮੈਂ ਲਗਾਤਾਰ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਧੰਨਵਾਦ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਤੇ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਵਿੱਚ ਯਾਦ ਕਰਦਿਆਂ ਨਹੀਂ ਹਟਦਾ !
Tamil: இடைவிடாமல் உங்களுக்காக ஸ்தோத்திரம்பண்ணி, என் ஜெபங்களில் உங்களை நினைத்து,
Telugu: మీ విషయంలో మానకుండా నా ప్రార్థనల్లో దేవునికి కృతజ్ఞత చెల్లిస్తున్నాను.
Urdu: तुम्हारे ज़रिए शुक्र करने से बा'ज नही आता, और अपनी दू’आओं में तुम्हें याद किया करता हूँ।
NETBible: I do not cease to give thanks for you when I remember you in my prayers.
NASB: do not cease giving thanks for you, while making mention of you in my prayers;
HCSB: I never stop giving thanks for you as I remember you in my prayers.
LEB: do not cease giving thanks for you, making mention in my prayers,
NIV: I have not stopped giving thanks for you, remembering you in my prayers.
ESV: I do not cease to give thanks for you, remembering you in my prayers,
NRSV: I do not cease to give thanks for you as I remember you in my prayers.
REB: I never cease to give thanks for you when I mention you in my prayers.
NKJV: do not cease to give thanks for you, making mention of you in my prayers:
KJV: Cease not to give thanks for you, making mention of you in my prayers;
NLT: I have never stopped thanking God for you. I pray for you constantly,
ERV: (1:15)
EVD: (1:15)
BBE: Give praise without end for you, keeping you in mind in my prayers;
MSG: I couldn't stop thanking God for you--every time I prayed, I'd think of you and give thanks.
Phillips NT: I thank God continually for you and I never give up praying for you; and this is my prayer.
CEV: So I never stop being grateful for you, as I mention you in my prayers.
CEVUK: So I never stop being grateful for you, as I mention you in my prayers.
GWV: I never stop thanking God for you. I always remember you in my prayers.
NET [draft] ITL: I do <3973> not <3756> cease <3973> to give thanks <2168> for <5228> you <5216> when <4160> I remember <4160> remember <3417> you in <1909> my <3450> prayers <4335>.