GNB: (33:15)
AYT: Dari Kadesh mereka menuju ke Gunung Hor dan berkemah di sana. Gunung ini merupakan perbatasan tanah Edom.
Assamese: আৰু কাদেচৰ পৰা যাত্ৰা কৰি, ইদোম দেশৰ কাষত থকা হোৰ পৰ্ব্বতত ছাউনি পাতিলে।
Bengali: কাদেশ থেকে যাত্রা করে ইদোম দেশের শেষে অবস্থিত হোর পর্বতে শিবির স্থাপন করল।
Gujarati: કાદેશથી નીકળીને તેઓએ અદોમની સરહદે આવેલા હોર પર્વત આગળ છાવણી કરી.
Hindi: फिर कादेश से कूच करके होर पर्वत के पास, जो एदोम देश की सीमा पर है, डेरे डाले।
Kannada: ಕಾದೇಶಿನಿಂದ ಹೊರಟು ಎದೋಮ್ಯರ ದೇಶದ ಅಂಚಿನಲ್ಲಿರುವ ಹೋರ್ ಬೆಟ್ಟದ ಬಳಿಯಲ್ಲಿ ಇಳಿದುಕೊಂಡರು.
Marathi: लोकांनी कादेश सोडले व त्यांनी होरला तंबू ठोकले. अदोम देशाच्या सीमेवरील हा एक पर्वत होता.
Odiya: ଓ ସେମାନେ କାଦେଶରୁ ଯାତ୍ରା କରି ଇଦୋମ ଦେଶର ପ୍ରାନ୍ତର ସ୍ଥିତ ହୋର ପର୍ବତରେ ଛାଉଣି ସ୍ଥାପନ କଲେ ।
Punjabi: ਅਤੇ ਕਾਦੇਸ਼ ਤੋਂ ਕੂਚ ਕਰ ਕੇ ਹੋਰ ਨਾਮੇ ਪਹਾੜ ਵਿੱਚ ਅਦੋਮ ਦੇਸ ਦੀ ਹੱਦ ਉੱਤੇ ਡੇਰੇ ਲਾਏ
Tamil: காதேசிலிருந்து புறப்பட்டுப்போய், ஏதோம் தேசத்தின் எல்லையிலிருக்கிற ஓர் என்னும் மலையிலே முகாமிட்டார்கள்.
Telugu: కాదేషు నుండి ఎదోము దేశం అంచులో ఉన్న హోరు కొండ దగ్గర ఆగారు.
NETBible: They traveled from Kadesh and camped in Mount Hor at the edge of the land of Edom.
NASB: They journeyed from Kadesh and camped at Mount Hor, at the edge of the land of Edom.
HCSB: They departed from Kadesh and camped at Mount Hor on the edge of the land of Edom.
LEB: They moved from Kadesh and set up camp at Mount Hor on the border of Edom.
NIV: They left Kadesh and camped at Mount Hor, on the border of Edom.
ESV: And they set out from Kadesh and camped at Mount Hor, on the edge of the land of Edom.
NRSV: They set out from Kadesh and camped at Mount Hor, on the edge of the land of Edom.
REB: They left Kadesh and encamped on Mount Hor on the frontier of Edom.
NKJV: They moved from Kadesh and camped at Mount Hor, on the boundary of the land of Edom.
KJV: And they removed from Kadesh, and pitched in mount Hor, in the edge of the land of Edom.
NLT: They left Kadesh and camped at Mount Hor, at the border of Edom.
ERV: They left Kadesh and camped at Hor. This was the mountain at the border of the country of Edom.
BBE: And they went on from Kadesh, and put up their tents in Mount Hor, on the edge of the land of Edom.
MSG: After they left Kadesh and camped at Mount Hor at the border of Edom,
CEV: When they left Kadesh, they came to Mount Hor, on the border of Edom.
CEVUK: When they left Kadesh, they came to Mount Hor, on the border of Edom.
GWV: They moved from Kadesh and set up camp at Mount Hor on the border of Edom.
NET [draft] ITL: They traveled <05265> from Kadesh <06946> and camped <02583> in Mount <02022> Hor <02023> at the edge <07097> of the land <0776> of Edom <0123>.