GNB: He will not let them be destroyed; he saves them from death itself.
AYT: Dia menahan nyawanya dari liang kubur, dan hidupnya dari kebinasaan oleh senjata.
Assamese: তেওঁ সেই সময়ত মানুহৰ কাণ মুকলি কৰি দিয়ে, আৰু সিবিলাকক দিয়া শিক্ষা মোহৰ মাৰে।
Bengali: ঈশ্বর গর্ত থেকে মানুষের জীবন বাঁচান, মৃত্যু থেকে তার জীবন রক্ষা করেন।
Gujarati: ઈશ્વર લોકોના જીવનોને ખાડામાં પડતા અટકાવે છે, અને તેઓનાં જીવનને નાશ પામતા બચાવે છે.
Hindi: वह उसके प्राण को गढ़हे से बचाता है, और उसके जीवन को तलवार की मार से बचाता हे।
Kannada: ಅವನ ಆತ್ಮವನ್ನು ಅಧೋಲೋಕಕ್ಕೆ ಬೀಳದಂತೆ ತಡೆದು, ಅವನ ಜೀವವನ್ನು ದೈವಾಸ್ತ್ರದಿಂದ ಅಳಿದು ಹೋಗದ ಹಾಗೆ ನಿಲ್ಲಿಸುವನು.
Marathi: देव गर्तेतून मणुष्याचे जीवन वाचवितो, त्याच्या जीवनाला मरणापासून वाचवितो.
Odiya: ସେ ତାହାର ପ୍ରାଣକୁ ଗର୍ତ୍ତରୁ ଓ ତାହାର ଜୀବନକୁ ଖଡ଼୍ଗାଘାତରୁ ଅଟକାଇ ରଖନ୍ତି ।
Punjabi: ਉਹ ਉਸ ਦੀ ਜਾਨ ਨੂੰ ਟੋਏ ਤੋਂ ਬਚਾਉਂਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਜੀਵਨ ਨੂੰ ਤਲਵਾਰ ਨਾਲ ਨਾਸ਼ ਹੋਣ ਤੋਂ ।
Tamil: இவ்விதமாக அவனுடைய ஆத்துமாவைப் படுகுழிக்கும், அவன் உயிரைப் பட்டய வெட்டுக்கும் தப்புவிக்கிறார்.
Telugu: గోతికి పోకుండా వారి జీవాన్ని, మరణం కాకుండా వారి ప్రాణాన్ని తప్పించడానికి,
NETBible: He spares a person’s life from corruption, his very life from crossing over the river.
NASB: He keeps back his soul from the pit, And his life from passing over into Sheol.
HCSB: God spares his soul from the Pit, his life from crossing the river of death .
LEB: He keeps their souls from the pit and their lives from crossing the River of Death.
NIV: to preserve his soul from the pit, his life from perishing by the sword.
ESV: he keeps back his soul from the pit, his life from perishing by the sword.
NRSV: to spare their souls from the Pit, their lives from traversing the River.
REB: at the edge of the pit he holds him back alive and stops him from crossing the river of death.
NKJV: He keeps back his soul from the Pit, And his life from perishing by the sword.
KJV: He keepeth back his soul from the pit, and his life from perishing by the sword.
NLT: He keeps them from the grave, from crossing over the river of death.
ERV: He does this to save them from death. He wants to keep them from being destroyed.
BBE: To keep back his soul from the underworld, and his life from destruction.
MSG: And keep them from an early grave, from the river of no return.
CEV: and to protect us from being swept away to the world of the dead.
CEVUK: and to protect us from being swept away to the world of the dead.
GWV: He keeps their souls from the pit and their lives from crossing the River of Death.
NET [draft] ITL: He spares <02820> a person’s life <05315> from <04480> corruption <07845>, his very life <02416> from crossing over <05674> the river <07973>.