GNB: It is his breath that made the sky clear, and his hand that killed the escaping monster.
AYT: Dengan napas-Nya, langit menjadi cerah. Tangan-Nya menusuk ular yang meluncur.
Assamese: তেওঁৰ আত্মাৰ দ্ধাৰাই আকাশ-মণ্ডল বিভুষিত হয়; আৰু তেোঁৰ হাতে পলাই যোৱা নাগ্টোক খুঁচি মাৰিলে।
Bengali: তাঁর নিঃশ্বাসে, তিনি আকাশ পরিষ্কার করেন; আকাশ গুলির বিপর্যয় দূর করেন; তাঁর হাত পালিয়ে যাওয়া সাপকে বিদ্ধ করেছিল।
Gujarati: તેમના શ્વાસે આકાશને નિર્મળ કર્યું છે; તેમના હાથે જલદ સર્પને વીંધ્યો છે.
Hindi: उसकी आत्मा से आकाशमण्डल स्वच्छ हो जाता है, वह अपने हाथ से वेग से भागनेवाले नाग को मार देता है।
Kannada: ಆತನ ಶ್ವಾಸವು ಆಕಾಶಮಂಡಲವನ್ನು ಶುಭ್ರಮಾಡುವುದು, ಆತನ ಹಸ್ತವು ವೇಗವಾಗಿ ಓಡುವ ಸರ್ಪವನ್ನು ಇರಿಯುವುದು.
Marathi: त्याचा नि:श्वास आकाशातील वादळ स्वच्छ करतो त्याच्या हातांनी पळून जाणाऱ्या सापाला नष्ट केले.
Odiya: ତାହାଙ୍କ ଶ୍ୱାସ ଦ୍ୱାରା ଆକାଶମଣ୍ଡଳ ସୁଶୋଭିତ ହୁଏ; ତାହାଙ୍କ ହସ୍ତ ଶୀଘ୍ରଗାମୀ ନାଗକୁ ବିଦ୍ଧ କରିଅଛି ।
Punjabi: ਉਹ ਦੇ ਸਾਹ ਨਾਲ ਅਕਾਸ਼-ਮੰਡਲ ਸ਼ੁੱਧ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਦੇ ਹੱਥ ਨੇ ਉੱਡਣੇ ਸੱਪ ਨੂੰ ਵਿੰਨ੍ਹ ਸੁੱਟਿਆ ਹੈ ।
Tamil: தமது ஆவியினால் வானத்தை அலங்கரித்தார்; அவருடைய கை நெளிவான சர்ப்ப நட்சத்திரத்தை உண்டாக்கியது.
Telugu: ఆయన ఊపిరి వదలగా ఆకాశ విశాలాలకు అందం వస్తుంది. ఆయన హస్తం పారిపోతున్న మహా సర్పాన్ని పొడిచింది.
NETBible: By his breath the skies became fair; his hand pierced the fleeing serpent.
NASB: "By His breath the heavens are cleared; His hand has pierced the fleeing serpent.
HCSB: By His breath the heavens gained their beauty; His hand pierced the fleeing serpent.
LEB: With his wind the sky was cleared. With his hand he stabbed the fleeing snake.
NIV: By his breath the skies became fair; his hand pierced the gliding serpent.
ESV: By his wind the heavens were made fair; his hand pierced the fleeing serpent.
NRSV: By his wind the heavens were made fair; his hand pierced the fleeing serpent.
REB: Winds from him clear the skies, and his hand slays the twisting sea serpent.
NKJV: By His Spirit He adorned the heavens; His hand pierced the fleeing serpent.
KJV: By his spirit he hath garnished the heavens; his hand hath formed the crooked serpent.
NLT: His Spirit made the heavens beautiful, and his power pierced the gliding serpent.
ERV: His breath made the skies clear. His hand destroyed the snake that tried to get away.
BBE: By his wind the heavens become bright: by his hand the quickly moving snake was cut through.
MSG: With one breath he clears the sky, with one finger he crushes the sea serpent.
CEV: The heavens became bright when he breathed, and the escaping sea monster died at the hands of God.
CEVUK: The heavens became bright when he breathed, and the escaping sea monster died at the hands of God.
GWV: With his wind the sky was cleared. With his hand he stabbed the fleeing snake.
NET [draft] ITL: By his breath <07307> the skies <08064> became fair <08235>; his hand <03027> pierced <02490> the fleeing <01281> serpent <05175>.