GNB: (21:23)
AYT: Pinggangnya penuh dengan air susu, dan sumsum tulang-tulangnya segar.
Assamese: তাৰ গাখীৰৰ পাত্ৰবোৰ গাখীৰেৰে পৰিপূৰ্ণ, আৰু তাৰ হাড়বোৰৰ মগজু ৰসযুক্ত।
Bengali: তার ভান্ডার সকল দুধে পূর্ণ এবং তার হাড়ের মজ্জা সতেজ।
Gujarati: તેનું શરીર દૂધથી ભરપૂર હોય છે. અને તેનાં હાડકાં મજબૂત હોય ત્યારે તે મૃત્યુ પામે છે.
Hindi: उसकी दोहनियां दूध से और उसकी हड्डियाँ गूदे से भरी रहती हैं।
Kannada: ಅವನ ತೊಟ್ಟಿಗಳಲ್ಲಿ ಹಾಲು ತುಂಬಿರುವುದು, ಅವನ ಎಲಬುಗಳು ಮಜ್ಜೆಯಿಂದ ಸಾರವಾಗಿರುವುದು.
Marathi: त्याची भांडी दुधाने आणि त्याची हाडे मज्जारसाने ओलसर आहेत.
Odiya: ତାହାର ସ୍ତନ ଦୁଗ୍ଧରେ ପରିପୂର୍ଣ୍ଣ ଓ ତାହାର ଅସ୍ଥିର ମେଦ ସତେଜ ଥାଏ ।
Punjabi: ਉਹ ਦੀਆਂ ਦੋਹਨੀਆਂ ਦੁੱਧ ਨਾਲ ਭਰੀਆਂ ਹੋਈਆਂ ਹਨ, ਅਤੇ ਉਹ ਦੀਆਂ ਹੱਡੀਆਂ ਦਾ ਗੁੱਦਾ ਤਰ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ,
Tamil: அவனுடைய உடல் கொழுப்பால் நிறைந்திருக்கிறது, அவனுடைய எலும்புகளில் ஊன் உறுதியாயிருக்கிறது.
Telugu: అతడి కుండ నిండా పాలు పొర్లుతాయి. అతడి ఎముకలు సత్తువ కలిగి ఉంటాయి.
NETBible: his body well nourished, and the marrow of his bones moist.
NASB: His sides are filled out with fat, And the marrow of his bones is moist,
HCSB: His body is well-fed, and his bones are full of marrow.
LEB: His stomach is full of milk, and his bones are strong and healthy.
NIV: his body well nourished, his bones rich with marrow.
ESV: his pails full of milk and the marrow of his bones moist.
NRSV: his loins full of milk and the marrow of his bones moist.
REB: his loins full of vigour and the marrow juicy in his bones;
NKJV: His pails are full of milk, And the marrow of his bones is moist.
KJV: His breasts are full of milk, and his bones are moistened with marrow.
NLT: the very picture of good health.
ERV: with a body that was well fed and bones that were still strong.
BBE: His buckets are full of milk, and there is no loss of strength in his bones.
MSG: fat and sassy.
CEV: enjoying good health,
CEVUK: (21:23)
GWV: His stomach is full of milk, and his bones are strong and healthy.
NET [draft] ITL: his body <05845> well nourished <04390>, and the marrow <04221> of his bones <06106> moist <08248>.