GNB: You have given me life and constant love, and your care has kept me alive.
AYT: Engkau mengaruniakan kepadaku kehidupan dan cinta kasih, dan pemeliharaan-Mu menjaga rohku.
Assamese: তুমি অনুগ্ৰহ কৰি মোক জীৱন দান কৰিলা; তোমাৰ তত্ত্বধাৰণত মোৰ আত্মা প্ৰতিপালিত হৈছে।
Bengali: তুমি আমায় জীবন দিয়েছ এবং চুক্তির বিশ্বস্ততা দিয়েছ; তোমার সাহায্য আমার আত্মাকে পাহারা দিয়েছে।
Gujarati: તમે મને જીવન તથા કૃપા આપ્યાં છે. અને તમારી કૃપાદ્રષ્ટિએ મારા આત્માનું રક્ષણ કર્યું છે.
Hindi: तू ने मुझे जीवन दिया, और मुझ पर करुणा की है; और तेरी चौकसी से मेरे प्राण की रक्षा हुई है।
Kannada: ನೀನು ನನಗೆ ಜೀವವನ್ನು ಅನುಗ್ರಹಿಸಿ ಕೃಪೆತೋರಿಸಿದ್ದಿ; ನಿನ್ನ ಪರಾಂಬರಿಕೆ ನನ್ನ ಆತ್ಮವನ್ನು ಕಾಪಾಡಿದೆ.
Marathi: तू माझ्यात प्राण ओतलेस आणि माझ्याशी अंत्यत दयाळू राहिलास. तू माझी काळजी वाहिलीस आणि माझ्या जीवाचे रक्षण केलेस.
Odiya: ତୁମ୍ଭେ ମୋତେ ଜୀବନ ଓ ଅନୁଗ୍ରହ ଦାନ କରିଅଛ ଓ ତୁମ୍ଭର ତତ୍ତ୍ୱାବଧାରଣ ମୋର ଆତ୍ମାକୁ ରକ୍ଷା କରିଅଛି ।
Punjabi: ਤੂੰ ਮੈਨੂੰ ਜੀਵਨ ਬਖ਼ਸ਼ਿਆ ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਉੱਤੇ ਦਯਾ ਕੀਤੀ, ਅਤੇ ਤੇਰੀ ਨਿਗਾਹਬਾਨੀ ਵਿੱਚ ਮੇਰੇ ਆਤਮਾ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਹੋਈ ।
Tamil: எனக்கு உயிரைத் தந்ததும் அல்லாமல், தயவையும் எனக்குப் பாராட்டினீர்; உம்முடைய பராமரிப்பு என் ஆவியைக் காப்பாற்றியது.
Telugu: నాకు ప్రాణం పోసి నాపై కృప చూపించావు. నీ కాపుదలతో నా ఆత్మను రక్షించావు.
NETBible: You gave me life and favor, and your intervention watched over my spirit.
NASB: ‘You have granted me life and lovingkindness; And Your care has preserved my spirit.
HCSB: You gave me life and faithful love, and Your care has guarded my life.
LEB: You gave me life and mercy. Your watchfulness has preserved my spirit.
NIV: You gave me life and showed me kindness, and in your providence watched over my spirit.
ESV: You have granted me life and steadfast love, and your care has preserved my spirit.
NRSV: You have granted me life and steadfast love, and your care has preserved my spirit.
REB: You granted me life and continuing favour, and your providence watched over my spirit.
NKJV: You have granted me life and favor, And Your care has preserved my spirit.
KJV: Thou hast granted me life and favour, and thy visitation hath preserved my spirit.
NLT: You gave me life and showed me your unfailing love. My life was preserved by your care.
ERV: You gave me life and were very kind to me. You cared for me and watched over my spirit.
BBE: You have been kind to me, and your grace has been with me, and your care has kept my spirit safe.
MSG: You gave me life itself, and incredible love. You watched and guarded every breath I took.
CEV: You, the source of my life, showered me with kindness and watched over me.
CEVUK: You, the source of my life, showered me with kindness and watched over me.
GWV: You gave me life and mercy. Your watchfulness has preserved my spirit.
NET [draft] ITL: You gave <06213> me <05978> life <02416> and favor <02617>, and your intervention <06486> watched over <08104> my spirit <07307>.