GNB: (4:11)
AYT: dan sebuah tangki besar dengan dua belas lembu di bawahnya.
Assamese: এটা সমুদ্ৰ-পাত্ৰ আৰু তাৰ তলৰ গৰু বাৰটা সাজিলে।
Bengali: একটি চৌবাচ্চা ও তার নীচে বারটি বলদ
Gujarati: અને એક કુંડ અને તેની નીચે બાર બળદ બનાવ્યા.
Hindi: और उनके नीचे के बारह बैल बनाए।
Kannada: ಅದನ್ನು ಹೊರುವ ಹನ್ನೆರಡು ಎರಕದ ಹೋರಿಗಳು,
Marathi: मोठे पितळी गंगाळ आणि त्याला आधार देणारे बारा बैल हिरामनेच केले.
Odiya: ଏକ ସମୁଦ୍ରରୂପ ପାତ୍ର ଓ ତହିଁ ତଳସ୍ଥ ବାର ଗୋରୁ
Punjabi: ਇੱਕ ਸਾਗਰੀ ਹੌਦ ਅਤੇ ਉਹ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਬਾਰਾਂ ਬਲ਼ਦ ਸਨ ।
Tamil: ஒரு கடல்தொட்டியையும், அதின் கீழிருக்கும் பன்னிரண்டு காளைகளையும்,
Telugu: సరస్సు తొట్టి, దాని కింద ఉన్న పన్నెండు ఎద్దులు,
Urdu: और एक बड़ा हौज़ और उसके नीचे बारह बैल;
NETBible: the big bronze basin called “The Sea” with its twelve bulls underneath,
NASB: and the one sea with the twelve oxen under it.
HCSB: The one reservoir and the 12 oxen underneath it,
LEB: 1 pool and the 12 bulls under it,
NIV: the Sea and the twelve bulls under it;
ESV: and the one sea, and the twelve oxen underneath it.
NRSV: the one sea, and the twelve oxen underneath it.
REB: the one Sea and the twelve oxen which supported it;
NKJV: one Sea and twelve oxen under it;
KJV: One sea, and twelve oxen under it.
NLT: the Sea and the twelve oxen under it,
ERV: He made the one large bronze tank and twelve bulls under the tank.
BBE: The great water-vessel with the twelve oxen under it.
MSG: one Sea and the twelve bulls under it;
CEV: the large bowl and the twelve bulls that held it up,
CEVUK: the large bowl and the twelve bulls that held it up,
GWV: 1 pool and the 12 bulls under it,
NET [draft] ITL: the big bronze basin called “The Sea <03220>” with its twelve <06240> <08147> bulls <01241> underneath <08478>,