GNB: This God -- how perfect are his deeds, how dependable his words! He is like a shield for all who seek his protection.
AYT: Jalan Allah adalah sempurna, Janji TUHAN itu teruji. Ia adalah perisai bagi semua yang berlindung kepada-Nya.
Assamese: ঈশ্বৰৰ পথ হ’লে সিদ্ধ৷ যিহোৱাৰ বাক্য নিভাঁজ৷ তেওঁ প্ৰত্যেক লোকৰ ঢালস্বৰূপ; যি জন তেওঁত থাকে, তেওঁ তাৰ আশ্ৰয়স্থান।
Bengali: তিনিই ঈশ্বর, তাঁর পথে কোনো খুঁত নেই; সদাপ্রভুর বাক্য খাঁটি। তিনি তাঁর মধ্যে আশ্রয় গ্রহণকারী সবার ঢাল।
Gujarati: કેમ કે ઈશ્વરનો માર્ગ તો સંપૂર્ણ છે. ઈશ્વરનું વચન શુદ્ધ છે. જેઓ તેમના પર ભરોસો રાખે છે તે સર્વની તેઓ ઢાલ છે.
Hindi: ईश्वर की गति खरी है; यहोवा का वचन ताया हुआ है; वह अपने सब शरणागतों की ढाल है।
Kannada: ದೇವರ ಮಾರ್ಗವು ಯಾವ ದೋಷವೂ ಇಲ್ಲದ್ದು ಯೆಹೋವನ ವಚನವು ಶುದ್ಧವಾದದ್ದು. ಆತನು ಆಶ್ರಿತರೆಲ್ಲರಿಗೆ ಗುರಾಣಿಯಾಗಿದ್ದಾನೆ.
Marathi: देवाची सत्ता सर्वंकष आहे. देवाचे वचन कसोटीला उतरलेले आहे. त्याच्यावर भरवसा टाकणाऱ्या ,सर्वांची तो ढाल आहे.
Odiya: ସେ ପରମେଶ୍ୱର, ତାହାଙ୍କ ପଥ ଯଥାର୍ଥ; ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ବାକ୍ୟ ପରୀକ୍ଷାସିଦ୍ଧ; ସେ ଆପଣା ଆଶ୍ରିତ ସମସ୍ତଙ୍କର ଢାଲ ।
Punjabi: ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਰਾਹ ਸਿੱਧ ਹੈ ਯਹੋਵਾਹ ਦਾ ਬਚਨ ਤਾਇਆ ਹੋਇਆ ਹੈ, ਉਹ ਆਪਣੇ ਸਾਰੇ ਸ਼ਰਨਾਰਥੀਆਂ ਲਈ ਇੱਕ ਢਾਲ ਹੈ ।
Tamil: தேவனுடைய வழி உத்தமமானது; கர்த்தருடைய வசனம் சுத்தமானது; தம்மை நம்புகிற அனைவருக்கும் அவர் கேடகமாக இருக்கிறார்.
Telugu: దేవుని మార్గం పరిపూర్ణం యెహోవా వాక్కు నిర్మలం ఆయన అండజేరిన వారికందరికి ఆయన డాలు.
Urdu: लेकिन ख़ुदा की राह कामिल है ,ख़ुदावन्द का कलाम ताया हुआ है ,वह उन सबकी सिपर है जो उसपर भरोसा रखते हैं |
NETBible: The one true God acts in a faithful manner; the
NASB: "As for God, His way is blameless; The word of the LORD is tested; He is a shield to all who take refuge in Him.
HCSB: God--His way is perfect; the word of the LORD is pure. He is a shield to all who take refuge in Him.
LEB: God’s way is perfect! The promise of the LORD has proven to be true. He is a shield to all those who take refuge in him.
NIV: "As for God, his way is perfect; the word of the LORD is flawless. He is a shield for all who take refuge in him.
ESV: This God--his way is perfect; the word of the LORD proves true; he is a shield for all those who take refuge in him.
NRSV: This God—his way is perfect; the promise of the LORD proves true; he is a shield for all who take refuge in him.
REB: The way of God is blameless; the LORD's word has stood the test; he is the shield of all who take refuge in him.
NKJV: As for God, His way is perfect; The word of the LORD is proven; He is a shield to all who trust in Him.
KJV: [As for] God, his way [is] perfect; the word of the LORD [is] tried: he [is] a buckler to all them that trust in him.
NLT: "As for God, his way is perfect. All the LORD’s promises prove true. He is a shield for all who look to him for protection.
ERV: God’s way is perfect. The LORD'S promise always proves to be true. He protects those who trust in him.
BBE: As for God, his way is all good: the word of the Lord is tested; he is a safe cover for all those who put their faith in him.
MSG: What a God! His road stretches straight and smooth. Every GOD-direction is road-tested. Everyone who runs toward him Makes it.
CEV: Your way is perfect, LORD, and your word is correct. You are a shield for those who run to you for help.
CEVUK: Your way is perfect, Lord, and your word is correct. You are a shield for those who run to you for help.
GWV: God’s way is perfect! The promise of the LORD has proven to be true. He is a shield to all those who take refuge in him.
NET [draft] ITL: The one true God <0410> acts in a faithful <08549> manner <01870>; the Lord’s <03068> promise <0565> is reliable <06884>; he <01931> is a shield <04043> to all <03605> who take shelter <02620> in him.