GNB: There Abner made Ishbosheth king of the territories of Gilead, Asher, Jezreel, Ephraim, and Benjamin, and indeed over all Israel.
AYT: Ia mengangkatnya menjadi raja atas Gilead, atas orang Asyuri, atas Yizreel, atas Efraim, atas Benyamin, dan atas seluruh Israel.
Assamese: তেওঁ ঈচবোচতক গিলিয়দৰ, অচুৰীয়াসকলৰ, যিজ্ৰিয়েলৰ, ইফ্ৰয়িমৰ, বিন্যামীনৰ আৰু গোটেই ইস্ৰায়েলৰ ওপৰত ৰজা পাতিলে।
Bengali: আর গিলিয়দের, অশূরীয়দের, যিষ্রিয়েলের, ইফ্রয়িমের ও বিন্যামীনের এবং সমস্ত ইস্রায়েলের উপরে রাজা করলেন৷
Gujarati: તેણે ઈશ-બોશેથને ગિલ્યાદ, આશેર, યિઝ્રએલ, એફ્રાઇમ, બિન્યામીન તથા સર્વ ઇઝરાયલ પર રાજા બનાવ્યો.
Hindi: और उसे गिलाद अशूरियों के देश यिज्रेल, एप्रैम, बिन्यामीन, वरन समस्त इस्राएल के देश पर राजा नियुक्त किया।
Kannada: ಅವನನ್ನು ಗಿಲ್ಯಾದ, ಆಶೇರ, ಇಜ್ರೇಲ, ಎಪ್ರಾಯಿಮ್, ಬೆನ್ಯಾಮಿನ ಜನರಿಗೂ ಬೇರೆ ಎಲ್ಲಾ ಇಸ್ರಾಯೇಲರಿಗೂ ಅರಸನನ್ನಾಗಿ ಮಾಡಿದನು.
Marathi: आणि त्याने ईश-बोशेथला गिलाद, अशेर, इज्रेल, एफ्राईम, बन्यामी आणि सर्व इस्राएलयांच्यावर राजा म्हणून नेमले.
Odiya: ଗିଲୀୟଦ ଓ ଅଶୂରି ଓ ଯିଷ୍ରିୟେଲ ଓ ଇଫ୍ରୟିମ ଓ ବିନ୍ୟାମୀନ ଓ ସମସ୍ତ ଇସ୍ରାଏଲ ଉପରେ ରାଜା କଲେ ।
Punjabi: ਅਤੇ ਉਹ ਨੂੰ ਗਿੱਲਆਦ, ਅਸ਼ੂਰਿਆ, ਯਿਜ਼ਰਾਏਲ, ਅਫ਼ਰਾਈਮ, ਬਿਨਯਾਮੀਨ, ਅਤੇ ਸਾਰੇ ਇਸਰਾਏਲ ਦਾ ਰਾਜਾ ਬਣਾ ਦਿੱਤਾ ।
Tamil: அவனைக் கீலேயாத்தின்மேலும், அஷூரியர்கள்மேலும், யெஸ்ரயேலின்மேலும், எப்பிராயீமின்மேலும், பென்யமீனின்மேலும், இஸ்ரவேல் அனைத்தின்மேலும் ராஜாவாக்கினான்.
Telugu: అతణ్ణి గిలాదు వారిపై, ఆషేరీయులపై, యెజ్రెయేలుపై, ఎఫ్రాయిమీయులపై, బెన్యామీనీయులపై, ఇశ్రాయేలు వారిపై రాజుగా నియమించి అతనికి పట్టాభిషేకం చేశాడు.
Urdu: और उसे जिल’आद और आशरयों और यज़र'ईल और इफ़्राईम और बिन यामीन और तमाम इस्राईल का बादशाह बनाया |
NETBible: He appointed him king over Gilead, the Geshurites, Jezreel, Ephraim, Benjamin, and all Israel.
NASB: He made him king over Gilead, over the Ashurites, over Jezreel, over Ephraim, and over Benjamin, even over all Israel.
HCSB: He made him king over Gilead, Asher, Jezreel, Ephraim, Benjamin--over all Israel.
LEB: Abner made him king of Gilead, Asher, Jezreel, Ephraim, and Benjamin, that is, all Israel.
NIV: He made him king over Gilead, Ashuri and Jezreel, and also over Ephraim, Benjamin and all Israel.
ESV: and he made him king over Gilead and the Ashurites and Jezreel and Ephraim and Benjamin and all Israel.
NRSV: He made him king over Gilead, the Ashurites, Jezreel, Ephraim, Benjamin, and over all Israel.
REB: and made him king over Gilead, the Asherites, Jezreel, Ephraim, and Benjamin, and all Israel.
NKJV: and he made him king over Gilead, over the Ashurites, over Jezreel, over Ephraim, over Benjamin, and over all Israel.
KJV: And made him king over Gilead, and over the Ashurites, and over Jezreel, and over Ephraim, and over Benjamin, and over all Israel.
NLT: There he proclaimed Ishbosheth king over Gilead, Jezreel, Ephraim, Benjamin, the land of the Ashurites, and all the rest of Israel.
ERV: and made him king of Gilead, Asher, Jezreel, Ephraim, Benjamin, and all Israel.
BBE: And made him king over Gilead and the Asherites and over Jezreel and Ephraim and Benjamin, that is, over all Israel.
MSG: and made him king over Gilead, over Asher, over Jezreel, over Ephraim, over Benjamin--king, as it turns out, over all Israel.
CEV: and made him king of Israel, including the areas of Gilead, Asher, Jezreel, Ephraim, and Benjamin.
CEVUK: and made him king of Israel, including the areas of Gilead, Asher, Jezreel, Ephraim, and Benjamin.
GWV: Abner made him king of Gilead, Asher, Jezreel, Ephraim, and Benjamin, that is, all Israel.
NET [draft] ITL: He appointed him king <04427> over Gilead <01568>, the Geshurites <0805>, Jezreel <03157>, Ephraim <0669>, Benjamin <01144>, and all <03605> Israel <03478>.