GNB: Some of these men from the tribe of Gad were senior officers in command of a thousand men, and others were junior officers in command of a hundred.
AYT: Itulah orang-orang Gad yang menjadi kepala-kepala pasukan. Yang paling kecil dapat melawan seratus orang dan yang paling besar dapat melawan seribu orang.
Assamese: গাদৰ পুত্রসকল সৈনিকসকলৰ সেনাপতি আছিল। যি জন সৰু, তেওঁ এশ জনক, আৰু যি জন ডাঙৰ, তেওঁ এক হাজাৰ জনক নেতৃত্ৱ দিছিল।
Bengali: এই গাদীয়েরা ছিলেন সৈন্যদলের সেনাপতি। তাঁদের মধ্যে যিনি সবচেয়ে ছোট তিনি ছিলেন একাই একশো জনের সমান এবং যিনি সবচেয়ে বড় তিনি ছিলেন একাই হাজার জনের সমান।
Gujarati: ગાદના દીકરાઓ સૈન્યના સરદારો હતા. જે સૌથી નાનો હતો તે સો ની બરાબર હતો, સૌથી મોટો હતો તે હજારની બરાબર હતો.
Hindi: ये गादी मुख्य योद्धा थे, उन में से जो सब से छोटा था वह तो एक सौ के ऊपर, और जो सब से बड़ा था, वह हजार के ऊपर था।
Kannada: ಗಾದ್ಯರಾದ ಇವರು ಸೇನಾಧಿಪತಿಗಳಾಗಿದ್ದರು. ಇವರಲ್ಲಿ ಕನಿಷ್ಠನಾದವನು ನೂರು ಜನರ ಮೇಲೆಯೂ, ಶ್ರೇಷ್ಠನಾದವನು ಸಾವಿರ ಜನರ ಮೇಲೆಯೂ ಇದ್ದರು.
Marathi: हे गादी सैन्यातील सरदार होते. त्यांच्यातला जो लहान तो शंभरावर आणि जो मोठा तो हजारांवर होता.
Odiya: ଗାଦ୍ର ଏହି ସନ୍ତାନମାନେ ସେନାପତି ଥିଲେ, ଏମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ଯେଉଁ ଜଣ କ୍ଷୁଦ୍ର, ସେ ଏକ ଶତ ଲୋକର ଓ ଯେ ମହାନ୍, ସେ ଏକ ସହସ୍ର ଲୋକର ସମାନ ଥିଲା ।
Punjabi: ਇਹ ਗਾਦੀਆਂ ਵਿੱਚੋਂ ਸੈਨਾਪਤੀ ਸਨ । ਇਨ੍ਹਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਜਿਹੜਾ ਸਭਨਾਂ ਨਾਲੋਂ ਨਿੱਕਾ ਸੀ, ਉਹ ਸੌ ਜੁਆਨਾਂ ਦੇ ਬਰਾਬਰ ਸੀ, ਅਤੇ ਜਿਹੜਾ ਸਾਰਿਆਂ ਤੋਂ ਵੱਡਾ ਸੀ, ਉਹ ਹਜ਼ਾਰ ਜੁਆਨ ਦੇ ਬਰਾਬਰ ਸੀ
Tamil: காத் மகன்களான இவர்கள் இராணுவத்தலைவர்களாக இருந்தார்கள்; அவர்களில் சிறியவன் நூறுபேர்களுக்கும் பெரியவன் ஆயிரம்பேர்களுக்கும் தலைவர்களாக இருந்தார்கள்.
Telugu: గాదీయులైన వీళ్ళు సైన్యానికి అధిపతులుగా ఉన్నారు. వాళ్ళల్లో అతి అల్పుడైనవాడు, వందమందికి అధిపతి, అత్యధికుడైనవాడు వెయ్యిమందికి అధిపతి,
NETBible: These Gadites were military leaders; the least led a hundred men, the greatest a thousand.
NASB: These of the sons of Gad were captains of the army; he who was least was equal to a hundred and the greatest to a thousand.
HCSB: These Gadites were army commanders; the least of them was a match for a hundred, and the greatest of them for a thousand.
LEB: These descendants of Gad were army officers. The least able one was in command of 100 men, and the best one was in command of 1,000.
NIV: These Gadites were army commanders; the least was a match for a hundred, and the greatest for a thousand.
ESV: These Gadites were officers of the army; the least was a match for a hundred men and the greatest for a thousand.
NRSV: These Gadites were officers of the army, the least equal to a hundred and the greatest to a thousand.
REB: These were chiefs of the Gadites in the army, the least of them a match for a hundred, the greatest a match for a thousand.
NKJV: These were from the sons of Gad, captains of the army; the least was over a hundred, and the greatest was over a thousand.
KJV: These [were] of the sons of Gad, captains of the host: one of the least [was] over an hundred, and the greatest over a thousand.
NLT: These warriors from Gad were army commanders. The weakest among them could take on a hundred regular troops, and the strongest could take on a thousand!
ERV: These men were leaders of the Gadite army. The weakest from that group was worth 100 men, and the strongest was worth 1000 men.
BBE: These Gadites were captains of the army; the least of them was captain over a hundred men, and the greatest over a thousand.
MSG: These Gadites were the cream of the crop--any one of them was worth a hundred lesser men, and the best of them were worth a thousand.
CEV: All these men were army officers; some were high-ranking officers over a thousand troops, and others were officers over a hundred troops.
CEVUK: All these men were army officers; some were high-ranking officers over a thousand troops, and others were officers over a hundred troops.
GWV: These descendants of Gad were army officers. The least able one was in command of 100 men, and the best one was in command of 1,000.
NET [draft] ITL: These <0428> Gadites <01410> <01121> were military <06635> leaders <07218>; the least <06996> led a hundred <03967> men, the greatest <01419> a thousand <0505>.