GNB: So Saul and his three sons all died together, and none of his descendants ever ruled.
AYT: Saul, ketiga anaknya, dan seluruh keluarganya mati bersama-sama.
Assamese: এইদৰে চৌল, তেওঁৰ তিনি জন পুত্ৰ, আৰু তেওঁৰ পৰিয়ালৰ সকলো সদস্যসকলৰো একে-লগে মৃত্যু হ’ল।
Bengali: এভাবে শৌল, তাঁর তিন ছেলে এবং তাঁর পরিবারের লোকেরা এক সঙ্গে মারা গেলেন।
Gujarati: એમ શાઉલ તથા તેના ત્રણ દીકરાઓ મરણ પામ્યા; એમ તેના ઘરના સભ્યો એકસાથે મરણ પામ્યા.
Hindi: इस तरह शाऊल और उसके तीनों पुत्र, और उसके घराने के सब लोग एक संग मर गए।
Kannada: ಹೀಗೆ ಸೌಲನೂ, ಅವನ ಮೂರು ಮಕ್ಕಳೂ, ಅವನ ಮನೆಯವರೆಲ್ಲರೂ ಅದೇ ದಿನದಲ್ಲಿ ಸತ್ತರು.
Marathi: अशाप्रकारे शौल आणि त्याचे तीन मुलगे, व त्याच्या घरातील सर्व सदस्यांना एकत्र मरण आले.
Odiya: ଏହିରୂପେ ଶାଉଲ ଓ ତାଙ୍କର ତିନି ପୁତ୍ର ଓ ତାଙ୍କର ସମସ୍ତ ପରିଜନ ଏକାସଙ୍ଗେ ମଲେ ।
Punjabi: ਸੋ ਸ਼ਾਊਲ ਅਤੇ ਉਹ ਦੇ ਤਿੰਨੇ ਪੁੱਤਰ ਅਤੇ ਉਹ ਦਾ ਸਾਰਾ ਘਰਾਣਾ ਇਕੱਠੇ ਹੀ ਮਰ ਗਏ ।
Tamil: அப்படியே சவுலும், அவனுடைய மூன்று மகன்களும், அவனுடைய வீட்டு மனிதர்கள் அனைவரும் ஒன்றாக இறந்துபோனார்கள்.
Telugu: ఈ విధంగా సౌలూ, అతని ముగ్గురు కొడుకులతో పాటు అతని కుటుంబ సభ్యులందరూ చనిపోయారు.
NETBible: So Saul and his three sons died; his whole household died together.
NASB: Thus Saul died with his three sons, and all those of his house died together.
HCSB: So Saul and his three sons died--his whole house died together.
LEB: So Saul, his three sons, and his dynasty died together.
NIV: So Saul and his three sons died, and all his house died together.
ESV: Thus Saul died; he and his three sons and all his house died together.
NRSV: Thus Saul died; he and his three sons and all his house died together.
REB: Thus Saul and his three sons died; his whole house perished together.
NKJV: So Saul and his three sons died, and all his house died together.
KJV: So Saul died, and his three sons, and all his house died together.
NLT: So Saul and his three sons died there together, bringing his dynasty to an end.
ERV: So Saul and three of his sons died. All of Saul’s family died together.
BBE: So death overtook Saul and his three sons; all his family came to an end together.
MSG: So Saul and his three sons--all four the same day--died.
CEV: Saul, three of his sons, and all his male relatives were dead.
CEVUK: Saul, three of his sons, and all his male relatives were dead.
GWV: So Saul, his three sons, and his dynasty died together.
NET [draft] ITL: So Saul <07586> and his three <07969> sons <01121> died <04191>; his whole <03605> household <01004> died <04191> together <03162>.