EVD: But those people {out there} know nothing about the law. They are under God’s curse!”
AYT: Akan tetapi, orang banyak yang tidak tahu Hukum Taurat ini adalah terkutuk!
Assamese: কিন্তু এই লোক সকলে বিধানৰ একোকে নাজানে, তেওঁলোক অভিশপ্ত।”
Bengali: কিন্তু এই যে মানুষের দল কোনো নিয়ম জানে না এরা অভিশাপ গ্রস্থ।
Gujarati: પણ આ જે લોકો નિયમશાસ્ત્ર નથી જાણતા તેઓ શાપિત છે.'
Hindi: परन्तु ये लोग जो व्यवस्था नहीं जानते, श्रापित हैं।”
Kannada: ಧರ್ಮಶಾಸ್ತ್ರವನ್ನು ಅರಿಯದ ಈ ಹಿಂಡು ಶಾಪಗ್ರಸ್ತರೇ>> ಎಂದು ಹೇಳಿದರು.
Malayalam: ന്യായപ്രമാണം അറിയാത്ത ഈ പുരുഷാരമോ ശപിക്കപ്പെട്ടവരാകുന്നു എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു.
Marathi: पण हा जो लोकसमुदाय नियमशास्र जाणत नाही तो शापित आहे.”
Odiya: କିନ୍ତୁ ଏହି ଯେଉଁ ଲୋକଗୁଡ଼ାକ ମୋଶାଙ୍କ ବ୍ୟବସ୍ଥା ଜାଣନ୍ତି ନାହିଁ, ସେମାନେ ଶାପଗ୍ରସ୍ତ ।
Punjabi: ਪਰ ਇਹ ਲੋਕ, ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਬਿਵਸਥਾ ਦਾ ਨਹੀਂ ਪਤਾ, ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਵਲੋਂ ਸਰਾਪੀ ਹਨ ।
Tamil: வேதத்தை அறியாதவர்களாகிய இந்த மக்கள் சபிக்கப்பட்டவர்கள் என்றார்கள்.
Telugu: ధర్మశాస్త్రం తెలియని ఈ ప్రజల పైన శాపం ఉంది” అని సైనికులతో అన్నారు.
Urdu: मगर ये 'आम लोग जो शरी'अत से वाक़िफ़ नहीं ला'नती हैं |"
NETBible: But this rabble who do not know the law are accursed!”
NASB: "But this crowd which does not know the Law is accursed."
HCSB: But this crowd, which doesn't know the law, is accursed!"
LEB: But this crowd who does not know the law is accursed!
NIV: No! But this mob that knows nothing of the law—there is a curse on them."
ESV: But this crowd that does not know the law is accursed."
NRSV: But this crowd, which does not know the law—they are accursed."
REB: As for this rabble, which cares nothing for the law, a curse is on them.”
NKJV: "But this crowd that does not know the law is accursed."
KJV: But this people who knoweth not the law are cursed.
NLT: These ignorant crowds do, but what do they know about it? A curse on them anyway!"
GNB: This crowd does not know the Law of Moses, so they are under God's curse!”
ERV: But those people out there know nothing about the law. They are under God’s curse!”
BBE: But these people who have no knowledge of the law are cursed.
MSG: It's only this crowd, ignorant of God's Law, that is taken in by him--and damned."
Phillips NT: But this crowd, who know nothing about the Law, is damned anyway!"
CEV: And these people who don't know the Law are under God's curse anyway."
CEVUK: And these people who don't know the Law are under God's curse anyway.”
GWV: This crowd is cursed because it doesn’t know Moses’ Teachings."
NET [draft] ITL: But <235> this <3778> rabble <3793> who do <1097> not <3361> know <1097> the law <3551> are <1510> accursed <1944>!”