EVD: I have told you this now, before it happens. Then when it happens, you will believe.
AYT: Aku telah memberitahumu sekarang sebelum hal itu terjadi supaya ketika hal itu terjadi, kamu akan percaya.
Assamese: এইবোৰ ঘটা কালত তোমালোকে যেন বিশ্বাস কৰা, এই কাৰণে ঘটাৰ আগেয়ে, মই তোমালোকক এইবোৰ কথা ক’লোঁ।
Bengali: এখন ঐ সব ঘটবার আগে আমি তোমাদের বলছি, যখন ইহা ঘটবে তোমরা বিশ্বাস করবে।
Gujarati: હવે જયારે એ બાબતો થાય ત્યારે તમે વિશ્વાસ કરો માટે તે થયા અગાઉ મેં હમણાંથી તમને કહ્યું છે.
Hindi: और मैंने अब इसके होने से पहले तुम से कह दिया है, कि जब वह हो जाए, तो तुम विश्वास करो।
Kannada: ಇದೆಲ್ಲಾ ನಡೆಯುವಾಗ ನೀವು ನನ್ನನ್ನು ನಂಬುವಂತೆ, ಅದು ನಡೆಯುವುದಕ್ಕಿಂತ ಮೊದಲೇ ನಿಮಗೆ ತಿಳಿಸಿದ್ದೇನೆ.
Malayalam: അത് സംഭവിക്കുമ്പോൾ നിങ്ങൾ വിശ്വസിക്കേണ്ടതിന്നു ഞാൻ ഇപ്പോൾ അത് സംഭവിക്കുംമുമ്പെ നിങ്ങളോടു പറഞ്ഞിരിക്കുന്നു.
Marathi: ते होईल तेव्हा तुम्ही विश्वास ठेवावा, म्हणून ते होण्याअगोदर, आता मी तुम्हाला सांगितले आहे,
Odiya: ଆଉ, ତାହା ଘଟିବା ସମୟରେ ତୁମ୍ଭେମାନେ ଯେପରି ବିଶ୍ୱାସ କରିବ, ଏଥି ନିମନ୍ତେ ତାହା ଘଟିବା ପୂର୍ବେ ମୁଁ ଏବେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ କହିଅଛି ।
Punjabi: ਇਹ ਹੋਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਦੱਸਿਆ ਹੈ, ਤਾਂ ਜੋ ਜਦੋਂ ਇਹ ਹੋਵੇ, ਤੁਸੀਂ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰੋ ।
Tamil: இது நடக்கும்போது நீங்கள் விசுவாசிக்கும்படியாக, நடப்பதற்கு முன்னமே இதை உங்களுக்குச் சொன்னேன்.
Telugu: ఈ సంగతి జరగక ముందే నేను మీతో చెప్పాను. ఎందుకంటే, ఇది నిజంగా జరిగినప్పుడు మీరు నమ్మాలని నా ఉద్దేశం.
Urdu: मैं ने तुम को पहले से बता दिया है, कि यह हो, ताकि जब पेश आए तो तुम ईमान लाओ।
NETBible: I have told you now before it happens, so that when it happens you may believe.
NASB: "Now I have told you before it happens, so that when it happens, you may believe.
HCSB: I have told you now before it happens so that when it does happen you may believe.
LEB: And now I have told you before [it] happens, so that when it happens, you may believe.
NIV: I have told you now before it happens, so that when it does happen you will believe.
ESV: And now I have told you before it takes place, so that when it does take place you may believe.
NRSV: And now I have told you this before it occurs, so that when it does occur, you may believe.
REB: I have told you now, before it happens, so that when it does happen you may have faith.
NKJV: "And now I have told you before it comes, that when it does come to pass, you may believe.
KJV: And now I have told you before it come to pass, that, when it is come to pass, ye might believe.
NLT: I have told you these things before they happen so that you will believe when they do happen.
GNB: I have told you this now before it all happens, so that when it does happen, you will believe.
ERV: I have told you this now, before it happens. Then when it happens, you will believe.
BBE: And now I have given you word of it before it comes, so that, when it comes, you may have faith.
MSG: "I've told you this ahead of time, before it happens, so that when it does happen, the confirmation will deepen your belief in me.
Phillips NT: And I have told you of it now, before it happens, so that when it does happen, your faith in me will not be shaken.
CEV: I am telling you this before I leave, so that when it does happen, you will have faith in me.
CEVUK: I am telling you this before I leave, so that when it does happen, you will have faith in me.
GWV: "I’m telling you this now before it happens. When it does happen, you will believe.
NET [draft] ITL: I have told <2046> you <5213> now <3568> before <4250> it happens <1096>, so that <2443> when <3752> it happens <1096> you may believe <4100>.