EVD: The Pharisees said, “Moses allowed a man to divorce his wife by writing a certificate of divorce.”
AYT: Mereka berkata, "Musa mengizinkan seorang suami membuat surat cerai dan menceraikannya."
Assamese: তেওঁলোকে ক’লে, "এটা প্ৰমাণ-পত্ৰ লিখি দি তাইক ত্যাগ কৰিবলৈ মোচিয়ে পুৰুষক অনুমতি দিলে।"
Bengali: তারা বললো, ছাড়পত্র লিখে নিজের স্ত্রীকে ছেড়ে দেবার অনুমতি মোশি দিয়েছেন ।
Gujarati: તેઓએ કહ્યું કે, છૂટાછેડા લખીને ત્યાગી દેવાની રજા મૂસાએ આપેલી છે.'
Hindi: उन्होंने कहा, “मूसा ने त्याग-पत्र लिखने और त्यागने की आज्ञा दी है।” (व्य. 24:1-3)
Kannada: ಅದಕ್ಕೆ ಅವರು, <<ವಿಚ್ಛೇದನ ಪತ್ರವನ್ನು ಬರೆದುಕೊಟ್ಟು ಆಕೆಯನ್ನು ಬಿಟ್ಟುಬಿಡಬಹುದೆಂದು ಮೋಶೆಯು ಅನುಮತಿ ಕೊಟ್ಟನು>> ಅಂದರು.
Malayalam: “ഉപേക്ഷണപത്രം എഴുതിക്കൊടുത്തു അവളെ ഉപേക്ഷിപ്പാൻ മോശെ അനുവദിച്ചു” എന്നു അവർ പറഞ്ഞു.
Marathi: ते म्हणाले, “मोशेने पुरुषाला सूटपत्र लिहिण्याची व असे करून आपल्या बायकोला सोडण्याची परवानगी दिली आहे.”
Odiya: ସେମାନେ କହିଲେ, ତ୍ୟାଗପତ୍ର ଲେଖି ସ୍ତ୍ରୀକୁ ପରିତ୍ୟାଗ କରିବା ନିମନ୍ତେ ମୋଶା ଅନୁମତି ଦେଇଅଛନ୍ତି ।
Punjabi: ਉਹ ਬੋਲੇ, ਮੂਸਾ ਨੇ ਤਾਂ ਸਾਨੂੰ ਇਜ਼ਾਜਤ ਦਿੱਤੀ ਹੈ, ਜੋ ਆਦਮੀ ਤਿਆਗ ਪੱਤਰ ਲਿਖ ਕੇ ਤਿਆਗ ਦੇਵੇ ।
Tamil: அதற்கு அவர்கள் விவாகரத்திற்குரிய விடுதலைப்பத்திரத்தை எழுதிக்கொடுத்து, அவளை விவாகரத்து செய்யலாம் என்று மோசே அனுமதி கொடுத்திருக்கிறார் என்றார்கள்.
Telugu: వారు, “విడాకుల పత్రం రాసిచ్చి భార్యతో తెగతెంపులు చేసుకోవడానికి మోషే అనుమతి ఇచ్చాడు” అన్నారు.
Urdu: उन्हों ने कहा, “मूसा ने तो इजाज़त दी है कि तलाक नामा लिख कर छोड़ दें?”
NETBible: They said, “Moses permitted a man to write a certificate of dismissal and to divorce her.”
NASB: They said, "Moses permitted a man TO WRITE A CERTIFICATE OF DIVORCE AND SEND her AWAY."
HCSB: They said, "Moses permitted us to write divorce papers and send her away."
LEB: So they said, "Moses permitted [a man] to write a certificate of divorce and to send [her] away.
NIV: They said, "Moses permitted a man to write a certificate of divorce and send her away."
ESV: They said, "Moses allowed a man to write a certificate of divorce and to send her away."
NRSV: They said, "Moses allowed a man to write a certificate of dismissal and to divorce her."
REB: They answered, “Moses permitted a man to divorce his wife by a certificate of dismissal.”
NKJV: They said, "Moses permitted a man to write a certificate of divorce, and to dismiss her ."
KJV: And they said, Moses suffered to write a bill of divorcement, and to put [her] away.
NLT: "Well, he permitted it," they replied. "He said a man merely has to write his wife an official letter of divorce and send her away."
GNB: Their answer was, “Moses gave permission for a man to write a divorce notice and send his wife away.”
ERV: The Pharisees said, “Moses allowed a man to divorce his wife by writing a certificate of divorce.”
BBE: And they said to him, Moses let us give her a statement in writing, and be free from her.
MSG: They answered, "Moses gave permission to fill out a certificate of dismissal and divorce her."
Phillips NT: "Moses allows man to write a divorcenotice and then to dismiss her," they said.
CEV: They answered, "Moses allows a man to write out divorce papers and send his wife away."
CEVUK: They answered, “Moses allows a man to write out divorce papers and send his wife away.”
GWV: They said, "Moses allowed a man to give his wife a written notice to divorce her."
NET [draft] ITL: They said <3004>, “Moses <3475> permitted <2010> a man to write <1125> a certificate <975> of dismissal <647> and <2532> to divorce <630> her.”