EVD: Then the Spirit led Jesus into the desert. Jesus was taken there to be tempted by the devil.
AYT: Kemudian, Yesus dipimpin oleh Roh ke padang belantara untuk dicobai oleh Iblis.
Assamese: তাৰ পাছত চয়তানে যেন যীচুক পৰীক্ষা কৰিব পাৰে, সেয়ে আত্মাই তেওঁক মৰুপ্ৰান্তলৈ লৈ গ’ল।
Bengali: তখন যীশু শয়তানের মাধ্যমে পরীক্ষিত হবার জন্য, আত্মার মাধ্যমে মরুভূমিতে এলেন।
Gujarati: પછી ઈસુનું પરીક્ષણ શેતાનથી થાય એ માટે પવિત્ર આત્મા તેમને અરણ્યમાં લઇ ગયા,
Hindi: तब उस समय आत्मा यीशु को एकांत में ले गया ताकि शैतान से उसकी परीक्षा हो।*
Kannada: ಆಗ ಯೇಸು ಸೈತಾನನಿಂದ ಶೋಧಿಸಲ್ಪಡುವುದಕ್ಕಾಗಿ ದೇವರಾತ್ಮನು ಆತನನ್ನು ಅಡವಿಗೆ ನಡೆಸಿದನು.
Malayalam: അനന്തരം പിശാചിനാൽ പരീക്ഷിക്കപ്പെടുവാൻ യേശുവിനെ ആത്മാവു മരുഭൂമിയിലേക്കു നടത്തി.
Marathi: मग सैतानाकडून त्याची परीक्षा व्हावी म्हणून पवित्र आत्म्याने येशूला अरण्यात नेले.
Odiya: ସେତେବେଳେ ଯୀଶୁ ଶୟତାନ ଦ୍ୱାରା ପରୀକ୍ଷିତ ହେବା ନିମନ୍ତେ ଆତ୍ମାଙ୍କ କର୍ତ୍ତୃକ ପ୍ରାନ୍ତରକୁ ନୀତ ହେଲେ,
Punjabi: ਤਦ ਯਿਸੂ ਆਤਮਾ ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਨਾਲ ਉਜਾੜ ਵਿੱਚ ਗਿਆ ਕਿ ਸ਼ੈਤਾਨ ਕੋਲੋਂ ਉਸ ਨੂੰ ਪਰਤਾਇਆ ਜਾਵੇ ।
Tamil: அப்பொழுது இயேசு பிசாசினால் சோதிக்கப்படுவதற்கு ஆவியானவராலே வனாந்திரத்திற்குக் கொண்டுபோகப்பட்டார்.
Telugu: అప్పుడు అపవాది వల్ల యేసును విషమ పరీక్షలకు గురి చేయడానికి ఆత్మ ఆయనను అరణ్యంలోకి తీసుకు వెళ్ళాడు.
Urdu: उस वक़्त रूह "ईसा" को जंगल में ले गया ताकि इब्लीस से आज़माया जाए।
NETBible: Then Jesus was led by the Spirit into the wilderness to be tempted by the devil.
NASB: Then Jesus was led up by the Spirit into the wilderness to be tempted by the devil.
HCSB: Then Jesus was led up by the Spirit into the wilderness to be tempted by the Devil.
LEB: Then Jesus was led up into the wilderness by the Spirit to be tempted by the devil,
NIV: Then Jesus was led by the Spirit into the desert to be tempted by the devil.
ESV: Then Jesus was led up by the Spirit into the wilderness to be tempted by the devil.
NRSV: Then Jesus was led up by the Spirit into the wilderness to be tempted by the devil.
REB: JESUS was then led by the Spirit into the wilderness, to be tempted by the devil.
NKJV: Then Jesus was led up by the Spirit into the wilderness to be tempted by the devil.
KJV: Then was Jesus led up of the Spirit into the wilderness to be tempted of the devil.
NLT: Then Jesus was led out into the wilderness by the Holy Spirit to be tempted there by the Devil.
GNB: Then the Spirit led Jesus into the desert to be tempted by the Devil.
ERV: Then the Spirit led Jesus into the desert. He was taken there to be tempted by the devil.
BBE: Then Jesus was sent by the Spirit into the waste land to be tested by the Evil One.
MSG: Next Jesus was taken into the wild by the Spirit for the Test. The Devil was ready to give it.
Phillips NT: THEN Jesus was led by the Spirit up into the desert, to be tempted by the devil.
CEV: The Holy Spirit led Jesus into the desert, so that the devil could test him.
CEVUK: The Holy Spirit led Jesus into the desert, so that the devil could test him.
GWV: Then the Spirit led Jesus into the desert to be tempted by the devil.
NET [draft] ITL: Then <5119> Jesus <2424> was led <321> by <5259> the Spirit <4151> into <1519> the wilderness <2048> to be tempted <3985> by <5259> the devil <1228>.