EVD: So while the Pharisees were together, Jesus asked them a question.
AYT: Sekarang, sementara orang-orang Farisi berkumpul bersama, Yesus bertanya kepada mereka,
Assamese: ফৰীচী সকল গোট খাই থাকোঁতে, যীচুৱে তেওঁলোকক এটা প্ৰশ্ন সুধিলে,
Bengali: আর ফরীশীরা একত্র হলে যীশু তাদের জিজ্ঞাসা করলেন,
Gujarati: હવે ફરોશીઓ એકઠા મળેલા હતા, ત્યારે ઈસુએ તેઓને એવું પૂછ્યું કે,
Hindi: जब फरीसी इकट्ठे थे, तो यीशु ने उनसे पूछा,
Kannada: ಫರಿಸಾಯರು ಕೂಡಿಬಂದಿರಲಾಗಿ ಯೇಸು ಅವರಿಗೆ,
Malayalam: പരീശന്മാർ ഒരുമിച്ചു കൂടിയിരിക്കുമ്പോൾ യേശു അവരോടു:
Marathi: म्हणून परूशी एकत्र जमले असताना, येशूने त्यांना प्रश्न केला.
Odiya: ଫାରୂଶୀମାନେ ଏକତ୍ର ହୋଇଥିବା ସମୟରେ ଯୀଶୁ ସେମାନଙ୍କୁ ପଚାରିଲେ,
Punjabi: ਜਿਸ ਵੇਲੇ ਫ਼ਰੀਸੀ ਇਕੱਠੇ ਸਨ ਯਿਸੂ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਪੁੱਛਿਆ
Tamil: பரிசேயர்கள் கூடியிருக்கும்போது, இயேசு அவர்களைப் பார்த்து:
Telugu: మరోసారి పరిసయ్యులు ఒకచోట సమావేశమై ఉన్నప్పుడు, యేసు వారిని,
Urdu: जब फ़रीसी जमा हुए तो ईसा' ने उनसे ये पूछा;
NETBible: While the Pharisees were assembled, Jesus asked them a question:
NASB: Now while the Pharisees were gathered together, Jesus asked them a question:
HCSB: While the Pharisees were together, Jesus questioned them,
LEB: Now [while] the Pharisees were assembled, Jesus asked them,
NIV: While the Pharisees were gathered together, Jesus asked them,
ESV: Now while the Pharisees were gathered together, Jesus asked them a question,
NRSV: Now while the Pharisees were gathered together, Jesus asked them this question:
REB: Turning to the assembled Pharisees Jesus asked them,
NKJV: While the Pharisees were gathered together, Jesus asked them,
KJV: While the Pharisees were gathered together, Jesus asked them,
NLT: Then, surrounded by the Pharisees, Jesus asked them a question:
GNB: When some Pharisees gathered together, Jesus asked them,
ERV: So while the Pharisees were together, Jesus asked them a question.
BBE: Now while the Pharisees were together, Jesus put a question to them, saying,
MSG: As the Pharisees were regrouping, Jesus caught them off balance with his own test question:
Phillips NT: Then Jesus asked the assembled Pharisees this question:
CEV: While the Pharisees were still there, Jesus asked them,
CEVUK: While the Pharisees were still there, Jesus asked them,
GWV: While the Pharisees were still gathered, Jesus asked them,
NET [draft] ITL: While <4863> the Pharisees <5330> were assembled <4863>, Jesus <2424> asked <1905> them <846> a question: