EVD: That night, all the people were asleep. The man’s enemy came and planted weeds among the wheat. Then the enemy went away.
AYT: Akan tetapi, sementara orang-orang tidur, musuhnya datang dan menaburkan benih lalang di antara benih gandum, dan pergi.
Assamese: পাছত যেতিয়া সকলো মানুহ টোপনি গ’ল, তেতিয়া সেই মানুহ জনৰ শত্রুৱে আহি ধানৰ মাজত বিনৈ বনৰ গুটি সিঁচি গুচি গ’ল।
Bengali: কিন্তু লোকে ঘুমিয়ে পড়লে পর তাঁর শত্রুরা এসে ঐ গমের মধ্যে শ্যামাঘাসের বীজ বপন করে চলে গেল।
Gujarati: પણ માણસો ઊંઘતા હતા તેવામાં તેનો દુશ્મન આવીને ઘઉંમાં કડવા દાણા વાવીને ચાલ્યો ગયો.
Hindi: पर जब लोग सो रहे थे तो उसका बैरी आकर गेहूँ के बीच जंगली बीज बोकर चला गया।
Kannada: ಆದರೆ ಜನರು ನಿದ್ರೆ ಮಾಡುವ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಅವನ ವೈರಿಯು ಬಂದು ಗೋದಿಯ ನಡುವೆ ಕಳೆಯನ್ನು ಬಿತ್ತಿ ಹೋದನು.
Malayalam: മനുഷ്യർ ഉറങ്ങുമ്പോൾ അവന്റെ ശത്രു വന്നു, ഗോതമ്പിന്റെ ഇടയിൽ കള വിതെച്ചു പൊയ്ക്കളഞ്ഞു.
Marathi: लोक झोपेत असताना त्याचा शत्रू येऊन गव्हामध्ये निदण पेरून निघून गेला;
Odiya: ମାତ୍ର ଲୋକେ ନିଦ୍ରା ଯାଇଥିବା ସମୟରେ ତାହାଙ୍କ ଶତ୍ରୁ ଆସି ସେହି ଗହମ ମଧ୍ୟରେ ବାଳୁଙ୍ଗା ବୁଣିଦେଇ ଚାଲିଗଲେ ।
Punjabi: ਪਰ ਜਦੋਂ ਲੋਕ ਸੌਂ ਰਹੇ ਸਨ ਤਦ ਵੈਰੀ ਆਇਆ ਅਤੇ ਉਹ ਦੀ ਕਣਕ ਵਿੱਚ ਜੰਗਲੀ ਬੂਟੀ ਬੀਜ ਗਿਆ ।
Tamil: மனிதர்கள் தூங்கும்போது அவனுடைய சத்துரு வந்து, கோதுமைக்குள் களைகளை விதைத்துவிட்டுப்போனான்.
Telugu: మనుషులు నిద్రపోతూ ఉంటే అతని శత్రువు వచ్చి గోదుమల మధ్య కలుపు మొక్కల విత్తనాలు చల్లి పోయాడు.
Urdu: मगर लोगों के सोते में उसका दुश्मन आया और गेहूँ में कड़वे दाने भी बो गया।
NETBible: But while everyone was sleeping, an enemy came and sowed weeds among the wheat and went away.
NASB: "But while his men were sleeping, his enemy came and sowed tares among the wheat, and went away.
HCSB: But while people were sleeping, his enemy came, sowed weeds among the wheat, and left.
LEB: But while his people were sleeping, his enemy came and sowed darnel in the midst of the wheat and went away.
NIV: But while everyone was sleeping, his enemy came and sowed weeds among the wheat, and went away.
ESV: but while his men were sleeping, his enemy came and sowed weeds among the wheat and went away.
NRSV: but while everybody was asleep, an enemy came and sowed weeds among the wheat, and then went away.
REB: but while everyone was asleep his enemy came, sowed darnel among the wheat, and made off.
NKJV: "but while men slept, his enemy came and sowed tares among the wheat and went his way.
KJV: But while men slept, his enemy came and sowed tares among the wheat, and went his way.
NLT: But that night as everyone slept, his enemy came and planted weeds among the wheat.
GNB: One night, when everyone was asleep, an enemy came and sowed weeds among the wheat and went away.
ERV: That night, while everyone was asleep, the man’s enemy came and planted weeds among the wheat and then left.
BBE: But while men were sleeping, one who had hate for him came and put evil seeds among the grain, and went away.
MSG: That night, while his hired men were asleep, his enemy sowed thistles all through the wheat and slipped away before dawn.
Phillips NT: But while his men were asleep his enemy came and sowed weeds among the wheat, and went away.
CEV: But while everyone was sleeping, an enemy came and scattered weed seeds in the field and then left.
CEVUK: But while everyone was sleeping, an enemy came and scattered weeds in the field and then left.
GWV: But while people were asleep, his enemy planted weeds in the wheat field and went away.
NET [draft] ITL: But <1161> while everyone <444> was sleeping <2518>, an enemy <2190> came <2064> and <2532> sowed <4687> weeds <2215> among <3319> the wheat <4621> and <2532> went away <565>.