EVD: Other people said, “Elijah has come to us.” And some other people said, “One of the prophets from long ago has risen from death.”
AYT: sedangkan yang lain berkata bahwa Elia telah muncul kembali, dan ada pula yang berkata bahwa salah seorang dari para nabi yang hidup pada zaman dahulu sudah bangkit.
Assamese: আৰু আন কিছুমান লোকে কব ধৰিলে যে, "এলিয়া পুণৰ আবির্ভুত হৈছে" আৰু কিছুমানে কলে যে পূর্বকালৰ ভাববাদী সকলৰ মাজৰ কোনো এজন পুনৰাই জীয়াই উঠিছে৷"
Bengali: আবার অনেকে বলত, এলিয় দেখা দিয়েছেন এবং আরোও অন্যরা বলত, প্রাচীন কালের ভাববাদীদের মধ্য এক জন বেঁচে উঠেছেন ।
Gujarati: કેટલાક કહેતા હતા કે, 'એલિયા પ્રગટ થયો છે'; અને બીજાઓ કહેતા હતા કે, 'પ્રાચીન પ્રબોધકોમાંનો એક પાછો ઊઠ્યો છે.'
Hindi: और कितनों ने यह, कि एलिय्याह दिखाई दिया है: औरों ने यह, कि पुराने भविष्यद्वक्ताओं में से कोई जी उठा है।
Kannada: ಪೂರ್ವದ ಪ್ರವಾದಿಗಳಲ್ಲಿ ಯಾರೋ ಒಬ್ಬನು ಜೀವದಿಂದ ಎದ್ದಿದ್ದಾನೆಂದು ಇನ್ನು ಕೆಲವರೂ ಹೇಳಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಿದ್ದರು.
Malayalam: യോഹന്നാൻ മരിച്ചവരിൽ നിന്നു ഉയിർത്തെഴുന്നേറ്റു എന്നു ചിലരും, ഏലീയാവു പ്രത്യക്ഷനായി എന്നു ചിലരും, പണ്ടത്തെ പ്രവാചകരിൽ ഒരാൾ ഉയിർത്തെഴുന്നേറ്റു എന്നു മറ്റുചിലരും പറയുന്നതുകൊണ്ടു
Marathi: आणि कित्येक म्हणत होते की एलिया प्रकट झाला आहे, आणि दुसरे म्हणत होते की पुरातन भविष्यवाद्यांतील कोणीएक उठला आहे.
Odiya: ପୁଣି, କେହି କେହି ଏଲିୟ ଦେଖା ଦେଇଅଛନ୍ତି ବୋଲି ଏବଂ ଅନ୍ୟମାନେ ପୁରାକାଳର ଭାବବାଦୀମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରୁ ଜଣେ ପୁନର୍ବାର ଉଠିଅଛନ୍ତି ବୋଲି କହୁଥିଲେ ।
Punjabi: ਪਰ ਕਈਆਂ ਨੇ ਕਿਹਾ ਜੋ ਏਲੀਯਾਹ ਪਰਗਟ ਹੋਇਆ ਅਤੇ ਕਈ ਆਖਦੇ ਸਨ ਜੋ ਪਹਿਲਿਆਂ ਨਬੀਆਂ ਵਿੱਚੋਂ ਕੋਈ ਨਬੀ ਜੀ ਉੱਠਿਆ ਹੈ ।
Tamil: சிலர் எலியா தோன்றினான் என்றும், வேறுசிலர் பூர்வகாலத்துத் தீர்க்கதரிசிகளில் ஒருவன் உயிர்த்தெழுந்தான் என்றும் சொல்லிக்கொண்டபடியால், கலக்கமடைந்து:
Telugu: మరి కొందరు ‘ఏలీయా కనిపించాడు’ అనీ, ఇంకొంతమంది ‘పూర్వకాలంలో నివసించిన ప్రవక్త ఒకరు లేచాడు’ అనీ చెప్పుకుంటూ ఉన్నారు.
Urdu: और कुछ ये कि एलिया ज़ाहिर हुआ, और कुछ ये कि कदीम नबियों मे से कोई जी उठा है |
NETBible: while others were saying that Elijah had appeared, and still others that one of the prophets of long ago had risen.
NASB: and by some that Elijah had appeared, and by others that one of the prophets of old had risen again.
HCSB: some that Elijah had appeared, and others that one of the ancient prophets had risen.
LEB: and by some that Elijah had appeared, and others that some prophet of ancient times had risen.
NIV: others that Elijah had appeared, and still others that one of the prophets of long ago had come back to life.
ESV: by some that Elijah had appeared, and by others that one of the prophets of old had risen.
NRSV: by some that Elijah had appeared, and by others that one of the ancient prophets had arisen.
REB: others that Elijah had appeared, others again that one of the prophets of old had come back to life.
NKJV: and by some that Elijah had appeared, and by others that one of the old prophets had risen again.
KJV: And of some, that Elias had appeared; and of others, that one of the old prophets was risen again.
NLT: Others were saying, "It is Elijah or some other ancient prophet risen from the dead."
GNB: Others were saying that Elijah had appeared, and still others that one of the prophets of long ago had come back to life.
ERV: Others said, “Elijah has come to us.” And some others said, “One of the prophets from long ago has risen from death.”
BBE: And by some, that Elijah had come; and by others, that one of the old prophets had come back to life.
MSG: others that Elijah had appeared, still others that some prophet of long ago had shown up.
Phillips NT: some maintaining that the prophet Elijah had appeared, and others that one of the oldtime prophets had come back.
CEV: Others were saying that Elijah had come or that one of the prophets from long ago had come back to life.
CEVUK: Others were saying that Elijah had come or that one of the prophets from long ago had come back to life.
GWV: Others said that Elijah had appeared, and still others said that one of the prophets from long ago had come back to life.
NET [draft] ITL: while others <5100> were saying that <3754> Elijah <2243> had appeared <5316>, and <1161> still others <243> that <3754> one of <5100> the prophets <4396> of long ago <744> had risen <450>.