EVD: Ask God to bless those people that say bad things to you. Pray for those people that are mean to you.
AYT: Berkatilah orang yang mengutuki kamu dan berdoalah bagi mereka yang menganiaya kamu.
Assamese: যি সকলে তোমালোকক শাও দিয়ে, তেওঁলোকক আশীৰ্ব্বাদ কৰিবা। যি সকলে তোমালোকক দুর্ব্যৱহাৰ কৰে, তেওঁলোকৰ কাৰণে প্ৰাৰ্থনা কৰিবা।
Bengali: যারা তোমাদের অভিশাপ দেয়, তাদের আশীর্বাদ কর; যারা তোমাদের নিন্দা করে, তাদের জন্য প্রার্থনা কর।
Gujarati: જેઓ તમને શાપ દે છે તેઓને આશીર્વાદ દો, જેઓ તમારું અપમાન કરે છે તેઓને સારુ પ્રાર્થના કરો.
Hindi: जो तुम्हें श्राप दें, उनको आशीष दो; जो तुम्हारा अपमान करें, उनके लिये प्रार्थना करो।
Kannada: ನಿಮ್ಮನ್ನು ಶಪಿಸುವವರಿಗೆ ಆಶೀರ್ವಾದಮಾಡಿರಿ; ನಿಮ್ಮನ್ನು ಬಯ್ಯುವವರಿಗೋಸ್ಕರ ದೇವರಲ್ಲಿ ಪ್ರಾರ್ಥಿಸಿರಿ.
Malayalam: നിങ്ങളെ ശപിക്കുന്നവരെ അനുഗ്രഹിപ്പിൻ; നിങ്ങളെ ദുഷിക്കുന്നവർക്കു വേണ്ടി പ്രാർത്ഥിപ്പിൻ.
Marathi: जे तुम्हाला शाप देतात त्यांना आशीर्वाद द्या. जे तुमचा अपमान करतात त्यांच्यासाठी प्रार्थना करा.
Odiya: ଯେଉଁମାନେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଅଭିଶାପ ଦିଅନ୍ତି, ସେମାନଙ୍କୁ ଆଶୀର୍ବାଦ କର; ଯେଉଁମାନେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଅପବ୍ୟବହାର କରନ୍ତି, ସେମାନଙ୍କ ନିମନ୍ତେ ପ୍ରାର୍ଥନା କର ।
Punjabi: ਜੋ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਰਾਪ ਦੇਣ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਬਰਕਤ ਦਿਉ । ਜੋ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਈਰਖਾ ਰੱਖਣ, ਉਨ੍ਹਾਂ ਲਈ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰੋ ।
Tamil: உங்களைச் சபிக்கிறவர்களை ஆசீர்வதியுங்கள்; உங்களை அவமதிக்கிறவர்களுக்காக ஜெபம்பண்ணுங்கள்.
Telugu: మిమ్మల్ని శపించే వారిని దీవించండి. మిమ్మల్ని బాధించే వారి కోసం ప్రార్థించండి.
Urdu: जो तुम पर ला'नत करें उनके लिए बरकत चाहो, जो तुमसे नफरत करें उनके लिए दू'आ करो |
NETBible: bless those who curse you, pray for those who mistreat you.
NASB: bless those who curse you, pray for those who mistreat you.
HCSB: bless those who curse you, pray for those who mistreat you.
LEB: bless those who curse you, pray for those who mistreat you.
NIV: bless those who curse you, pray for those who ill-treat you.
ESV: bless those who curse you, pray for those who abuse you.
NRSV: bless those who curse you, pray for those who abuse you.
REB: bless those who curse you; pray for those who treat you spitefully.
NKJV: "bless those who curse you, and pray for those who spitefully use you.
KJV: Bless them that curse you, and pray for them which despitefully use you.
NLT: Pray for the happiness of those who curse you. Pray for those who hurt you.
GNB: bless those who curse you, and pray for those who mistreat you.
ERV: Ask God to bless the people who ask for bad things to happen to you. Pray for the people who are mean to you.
BBE: Give blessing to those who give you curses, say prayers for those who are cruel to you.
MSG: When someone gives you a hard time, respond with the energies of prayer for that person.
Phillips NT: bless those who curse you, and pray for those who treat you spitefully.
CEV: Ask God to bless anyone who curses you, and pray for everyone who is cruel to you.
CEVUK: Ask God to bless anyone who curses you, and pray for everyone who is cruel to you.
GWV: Bless those who curse you. Pray for those who insult you.
NET [draft] ITL: bless <2127> those who curse <2672> you <5209>, pray <4336> for <4012> those who mistreat <1908> you <5209>.