EVD: The people asked John, “What should we do?”
AYT: Orang-orang bertanya kepada Yohanes, "Kalau begitu, apa yang harus kami lakukan?
Assamese: তেতিয়া লোক সকলে তেওঁক সুধিলে, “তেন্তে আমি এতিয়া কি কৰিব লাগিব?”
Bengali: তখন লোকেরা তাঁকে জিজ্ঞাসা করল, "তবে আমাদের কী করতে হবে?"
Gujarati: લોકોએ યોહાનને પૂછ્યું, 'ત્યારે અમારે શું કરવું?'
Hindi: और लोगों ने उससे पूछा, “तो हम क्या करें?”
Kannada: ಆಗ ಆ ಗುಂಪಿನವರು - <<ಹಾಗಾದರೆ ನಾವೇನು ಮಾಡಬೇಕು?>> ಎಂದು ಆತನನ್ನು ಕೇಳಿದ್ದಕ್ಕೆ
Malayalam: എന്നാൽ ഞങ്ങൾ എന്തു ചെയ്യേണം എന്നു പുരുഷാരം അവനോടു ചോദിച്ചു.
Marathi: नंतर जमावातील लोकांनी त्याला विचारले, आता आम्ही काय करावे?
Odiya: ଏଥିରେ ଲୋକସମୂହ ତାହାଙ୍କୁ ପଚାରିବାକୁ ଲାଗିଲେ, ତାହାହେଲେ ଆମ୍ଭେମାନେ କ'ଣ କରିବା ?
Punjabi: ਤਦ ਲੋਕਾਂ ਨੇ ਉਸ ਤੋਂ ਪੁੱਛਿਆ, ਫੇਰ ਅਸੀਂ ਕੀ ਕਰੀਏ ?
Tamil: அப்பொழுது மக்கள் அவனை நோக்கி: அப்படியானால் நாங்கள் என்னசெய்யவேண்டும் என்று கேட்டார்கள்.
Telugu: అప్పుడు గుంపులో కొంతమంది, “అయితే మేమేం చేయాలి?” అని అతన్ని అడిగారు.
Urdu: लोगों ने उस से पूछा, "हम क्या करें?"
NETBible: So the crowds were asking him, “What then should we do?”
NASB: And the crowds were questioning him, saying, "Then what shall we do?"
HCSB: "What then should we do?" the crowds were asking him.
LEB: And the crowds were asking him, saying, "What then should we do?
NIV: "What should we do then?" the crowd asked.
ESV: And the crowds asked him, "What then shall we do?"
NRSV: And the crowds asked him, "What then should we do?"
REB: The people asked him, “Then what are we to do?”
NKJV: So the people asked him, saying, "What shall we do then?"
KJV: And the people asked him, saying, What shall we do then?
NLT: The crowd asked, "What should we do?"
GNB: The people asked him, “What are we to do, then?”
ERV: The people asked John, “What should we do?”
BBE: And the people put questions to him, saying, What have we to do?
MSG: The crowd asked him, "Then what are we supposed to do?"
Phillips NT: Then the crowds would ask him, "Then what shall we do?"
CEV: The crowds asked John, "What should we do?"
CEVUK: The crowds asked John, “What should we do?”
GWV: The crowds asked him, "What should we do?"
NET [draft] ITL: So <2532> the crowds <3793> were asking <1905> him <846>, “What <5101> then <3767> should we do <4160>?”