EVD: The thing you should want is God’s kingdom. Then all these other things you need will be given to you.
AYT: Sebaliknya, carilah dahulu Kerajaan Allah, maka semuanya ini juga ditambahkan kepadamu.
Assamese: কিন্তু তোমালোকে তেওঁৰ ৰাজ্য বিচাৰা; তাতে এইবোৰ তোমালোকক দিয়া হব।
Bengali: তোমরা বরং তার রাজ্যর বিষয়ে চিন্তিত হও, তা হলে এইসব তোমাদের দেওয়া হবে ।
Gujarati: પરંતુ તમે ઈશ્વરનું રાજ્ય શોધો; અને એ વાનાં પણ તમને અપાશે.
Hindi: परन्तु उसके राज्य की खोज में रहो, तो ये वस्तुएँ भी तुम्हें मिल जाएँगी।
Kannada: ನೀವಾದರೋ ದೇವರ ರಾಜ್ಯಕ್ಕಾಗಿ ತವಕಪಡಿರಿ. ಇದರ ಕೂಡ ಅವೂ ನಿಮಗೆ ದೊರಕುವದು.
Malayalam: അവന്റെ രാജ്യം അന്വേഷിപ്പിൻ; അതോടുകൂടെ നിങ്ങൾക്കു ഇതും കിട്ടും.
Marathi: त्याऐवजी प्रथम त्याचे राज्य मिळविण्यासाठी झटा म्हणजे या गोष्टीही तुम्हाला दिल्या जातील.
Odiya: ବରଂ ତୁମ୍ଭେମାନେ ତାହାଙ୍କ ରାଜ୍ୟ ଅନ୍ୱେଷଣ କର, ଆଉ ଏହି ସମସ୍ତ ବିଷୟ ମଧ୍ୟ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଦିଆଯିବ ।
Punjabi: ਪਰ ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਦੇ ਰਾਜ ਦੀ ਖੋਜ ਕਰੋ ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਵਸਤੂਆਂ ਵੀ ਦਿੱਤੀਆਂ ਜਾਣਗੀਆਂ ।
Tamil: தேவனுடைய ராஜ்யத்தையே தேடுங்கள், அப்பொழுது இவைகளெல்லாம் உங்களுக்குக் கூடக் கொடுக்கப்படும்.
Telugu: మీరు మాత్రం ఆయన రాజ్యాన్ని వెదకండి. దానితోపాటుగా ఇవి కూడా మీకు లభిస్తాయి.
Urdu: हाँ, उसकी बादशाही की तलाश में रहो तो ये चीज़ें भी तुम्हें मिल जाएँगी |
NETBible: Instead, pursue his kingdom, and these things will be given to you as well.
NASB: "But seek His kingdom, and these things will be added to you.
HCSB: "But seek His kingdom, and these things will be provided for you.
LEB: But seek his kingdom and these [things] will be added to you.
NIV: But seek his kingdom, and these things will be given to you as well.
ESV: Instead, seek his kingdom, and these things will be added to you.
NRSV: Instead, strive for his kingdom, and these things will be given to you as well.
REB: No, set your minds on his kingdom, and the rest will come to you as well.
NKJV: "But seek the kingdom of God, and all these things shall be added to you.
KJV: But rather seek ye the kingdom of God; and all these things shall be added unto you.
NLT: He will give you all you need from day to day if you make the Kingdom of God your primary concern.
GNB: Instead, be concerned with his Kingdom, and he will provide you with these things.
ERV: What you should be thinking about is God’s kingdom. Then he will give you all these other things you need.
BBE: But let your chief care be for his kingdom, and these other things will be given to you in addition.
MSG: Steep yourself in God-reality, God-initiative, God-provisions. You'll find all your everyday human concerns will be met.
Phillips NT: No, set your heart on his kingdom, and your food and drink will come as a matter of course.
CEV: But put God's work first, and these things will be yours as well.
CEVUK: But put God's work first, and these things will be yours as well.
GWV: Rather, be concerned about his kingdom. Then these things will be provided for you.
NET [draft] ITL: Instead <4133>, pursue <2212> his <846> kingdom <932>, and <2532> these things <5023> will be given <4369> to you <5213> as well.