EVD: When the spirit comes back to that person, the spirit finds that home (person) swept clean and made neat.
AYT: Ketika ia kembali, ia menemukan rumah itu dalam keadaan tersapu bersih dan teratur rapi.
Assamese: পাছত উভতি আহি সি যেতিয়া সেই ঘৰ খন সৰা পোচা আৰু সজোৱা-পৰোৱা দেখে,
Bengali: পরে এসে তা পরিস্কার ও ভাল দেখে ।
Gujarati: અને આવીને જુએ છે ત્યારે તો ઘર વાળેલું તથા શોભાયમાન કરેલું હોય છે.
Hindi: और आकर उसे झाड़ा-बुहारा और सजा-सजाया पाती है।
Kannada: ಆ ಮನೆ ಗುಡಿಸಿ ಅಲಂಕರಿಸಿದ್ದಾಗಿರುವದನ್ನು ಕಂಡು ಹೊರಟುಹೋಗಿ
Malayalam: അപ്പോൾ അത് അടിച്ചുവാരിയും അലങ്കരിച്ചും കാണുന്നു.
Marathi: तो त्या घराकडे परत जातो आणि तेव्हा त्याला ते घर झाडून नीटनेटके केलेले आढळते.
Odiya: ପୁଣି, ସେ ଆସି ତାହା ପରିଷ୍କାର ହୋଇଥିବା ଦେଖେ ।
Punjabi: ਅਤੇ ਆਣ ਕੇ ਉਸ ਘਰ ਨੂੰ ਸਾਫ਼ ਸੁਥਰਾ ਵੇਖਦਾ ਹੈ ।
Tamil: திரும்பிவரும்போது, அது சுத்தப்படுத்தி ஜோடிக்கப்பட்டிருக்கிறதைக் கண்டு,
Telugu: అది వచ్చి, ఆ ఇల్లు ఊడ్చి, అమర్చి ఉండడం చూసి
Urdu: और आकर उसे झड़ा हुआ और आरास्ता पाती है |
NETBible: When it returns, it finds the house swept clean and put in order.
NASB: "And when it comes, it finds it swept and put in order.
HCSB: And returning, it finds the house swept and put in order.
LEB: And [when it] arrives it finds [the house] swept and put in order.
NIV: When it arrives, it finds the house swept clean and put in order.
ESV: And when it comes, it finds the house swept and put in order.
NRSV: When it comes, it finds it swept and put in order.
REB: So it returns and finds the house swept clean and tidy.
NKJV: "And when he comes, he finds it swept and put in order.
KJV: And when he cometh, he findeth [it] swept and garnished.
NLT: So it returns and finds that its former home is all swept and clean.
GNB: So it goes back and finds the house clean and all fixed up.
ERV: When it comes back, it finds that home all neat and clean.
BBE: And when he comes, he sees that it has been made fair and clean.
MSG: On return, it finds the person swept and dusted, but vacant.
Phillips NT: When it arrives, it finds it cleaned and all in order.
CEV: When it gets there and finds the place clean and fixed up,
CEVUK: When it gets there and finds the place clean and tidy,
GWV: When it comes, it finds the house swept clean and in order.
NET [draft] ITL: When it returns <2064>, it finds <2147> the house swept clean <4563> and <2532> put in order <2885>.