EVD: Greetings from the Elder. To my dear friend Gaius that I love in the truth:
AYT: Dari penatua kepada Gayus terkasih, yang kukasihi dalam kebenaran.
Assamese: মই পৰিচাৰক, মই যি জনক সত্যৰে প্ৰেম কৰোঁ, সেই প্ৰিয় গায়ৰ সমীপলৈ৷
Bengali: এই প্রাচীন- প্রিয়তম গায়ের কাছে, যাকে আমি সত্যে ভালবাসি।
Gujarati: જેના પર હું સત્યમાં પ્રેમ રાખું છું, તે વહાલા ગાયસને લખનાર વડીલ:
Hindi: मुझ प्राचीन की ओर से उस प्रिय गयुस के नाम, जिससे मैं सच्चा प्रेम रखता हूँ।
Kannada: ಸಭೆಯ ಹಿರಿಯನಾದ ನಾನು, ಪೂರ್ಣಹೃದಯದಿಂದ ಪ್ರೀತಿಸುವ ಪ್ರಿಯ ಗಾಯನಿಗೆ ಬರೆಯುವುದೇನಂದರೆ;
Malayalam: മൂപ്പനായ ഞാൻ സത്യത്തിൽ സ്നേഹിക്കുന്ന പ്രിയപ്പെട്ട ഗായൊസിന് എഴുതുന്നത്:
Marathi: प्रिय गायस ह्यास, तुझ्यावर खरी प्रीती करणारा वडील ह्याजकडून.
Odiya: ପ୍ରାଚୀନ ଯେ ମୁଁ, ପ୍ରିୟତମ ଗାୟଙ୍କ ନିକଟକୁ ପତ୍ର ଲେଖୁଅଛି; ତାହାଙ୍କୁ ମୁଁ ସତ୍ୟ ରୂପେ ପ୍ରେମ କରେ ।
Punjabi: ਕਲੀਸਿਯਾ ਦਾ ਬਜ਼ੁਰਗ, ਅੱਗੇ ਯੋਗ ਪਿਆਰੇ ਗਾਯੁਸ ਨੂੰ ਜਿਸ ਨੂੰ ਮੈਂ ਸੱਚ-ਮੁੱਚ ਪਿਆਰ ਰੱਖਦਾ ਹਾਂ ।
Tamil: மூப்பனாகிய நான் சத்தியத்தின்படி நேசிக்கிற பிரியமான காயுவிற்கு எழுதுகிறதாவது:
Telugu: ప్రియమైన గాయికి, పెద్దనైన నేను యథార్థమైన ప్రేమతో రాస్తున్నది.
Urdu: मुझ बुज़ुर्ग की तरफ़ से उस प्यारे गियुस के नाम ,जिससे मैं सच्ची मुहब्बत रखता हूँ |
NETBible: From the elder, to Gaius my dear brother, whom I love in truth.
NASB: The elder to the beloved Gaius, whom I love in truth.
HCSB: The Elder: To my dear friend Gaius, whom I love in truth.
LEB: The elder, to Gaius the beloved, whom I love in [the] truth.
NIV: The elder, To my dear friend Gaius, whom I love in the truth.
ESV: The elder to the beloved Gaius, whom I love in truth.
NRSV: The elder to the beloved Gaius, whom I love in truth.
REB: THE Elder to dear Gaius, whom I love in the truth.
NKJV: THE ELDER, To the beloved Gaius, whom I love in truth:
KJV: The elder unto the wellbeloved Gaius, whom I love in the truth.
NLT: This letter is from John the Elder. It is written to Gaius, my dear friend, whom I love in the truth.
GNB: From the Elder -- To my dear Gaius, whom I truly love.
ERV: Greetings from the Elder. To my dear friend Gaius, a person I truly love.
BBE: I, a ruler in the church, send word to the well loved Gaius, for whom I have true love.
MSG: The Pastor, to my good friend Gaius: How truly I love you!
Phillips NT: THE elder sends this letter to my very dear friend Gaius whom I love sincerely.
CEV: From the church leader. To my dear friend Gaius. I love you because we follow the truth,
CEVUK: From the church leader. To my dear friend Gaius. I love you because we follow the truth,
GWV: From the church leader. To my dear friend Gaius, whom I love because we share the truth.
NET [draft] ITL: From the elder <4245>, to Gaius <1050> my dear brother <27>, whom <3739> I <1473> love <25> in <1722> truth <225>.