EVD: Titus accepted the things we asked him to do. He wanted very much to go to you. This was his own idea.
AYT: Sebab, Ia tidak hanya menerima anjuran kami, tetapi dengan kesungguhannya yang besar, ia datang kepadamu atas kehendaknya sendiri.
Assamese: তেওঁ আমাৰ উদগণিয়ে গ্ৰহণ কৰিলে, এনে নহয়; কিন্তু তাতকৈয়ো অধিক উৎসাহী হৈ, নিজ ইচ্ছাৰে আপোনালোকৰ ওচৰলৈ আহিল।
Bengali: তিনি কেবল মাত্র আমাদের আবেদন গ্রহণ করেন নি, কিন্তু এটার বাপ্যারে তিনি বেশি আগ্রহী, তিনি নিজের ইচ্ছায় তোমাদের কাছে এলেন।
Gujarati: કેમ કે તેણે અમારી વિનંતી સ્વીકારી એટલું જ નહિ પણ તે પોતે ઘણો આતુર હોવાથી સ્વેચ્છાથી તમારી પાસે આવ્યો.
Hindi: कि उसने हमारा समझाना मान लिया वरन् बहुत उत्साही होकर वह अपनी इच्छा से तुम्हारे पास गया है।
Kannada: ಅವನು ನಿಮ್ಮ ಬಳಿಗೆ ಹೋಗಬೇಕೆಂದು ನಾವು ಕೇಳಿಕೊಂಡಾಗ ಅವನು ಒಪ್ಪಿದ್ದನಲ್ಲದೆ ಅತ್ಯಾಸಕ್ತನಾಗಿದ್ದು, ತನ್ನ ಸ್ವಚಿತ್ತದಿಂದ ನಿಮ್ಮ ಬಳಿಗೆ ಬಂದನು.
Malayalam: അവൻ അപേക്ഷ കൈക്കൊണ്ടു എന്ന് മാത്രമല്ല, അത്യുത്സാഹിയാകയാൽ സ്വമേധയായി നിങ്ങളുടെ അടുക്കലേക്ക് പുറപ്പെട്ടു.
Marathi: कारण तीताने आमच्या आव्हानाचे स्वागतच केले असे नाही तर तो पुष्कळ उत्सुकतेने आणि त्याच्या स्वतःच्या मोठ्या आस्थेने तुमच्याकडे येत आहे.
Odiya: କାରଣ ସେ ଯେ କେବଳ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ଅନୁରୋଧ ଗ୍ରହଣ କଲେ, ତାହା ନୁହେଁ, ମାତ୍ର ସେ ନିଜେ ଅତ୍ୟନ୍ତ ଉଦ୍ଯୋଗୀ ହୋଇ ସ୍ୱେଚ୍ଛାରେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ନିକଟକୁ ଯାଉଅଛନ୍ତି ।
Punjabi: ਕਿਉਂਕਿ ਉਸ ਨੇ ਨਾ ਕੇਵਲ ਸਾਡੀ ਉਸ ਬੇਨਤੀ ਨੂੰ ਮੰਨਿਆ ਸਗੋਂ ਵੱਡੇ ਜੋਸ਼ ਨਾਲ ਆਪਣੇ ਆਪ ਤੁਹਾਡੇ ਵੱਲ ਤੁਰ ਪਿਆ ।
Tamil: நாங்கள் கேட்டுக்கொண்டதை அவன் அங்கீகரித்ததோடு, அவன் அதிக வாஞ்சையாக இருந்து, தன் மனவிருப்பத்தின்படியே உங்களிடம் வருவதற்காகப் புறப்பட்டான்.
Telugu: అతడు మా విన్నపాన్ని అంగీకరించడమే గాక దాని గురించి ఎంతో ఆసక్తితో తన ఇష్టప్రకారమే మీ దగ్గరికి వస్తున్నాడు.
Urdu: क्यूँकि उसने हमारी नसीहत को मान लिया बल्कि बड़ा सरगर्म हो कर अपनी ख़ुशी से तुम्हारी तरफ़ रवाना हुआ।
NETBible: because he not only accepted our request, but since he was very eager, he is coming to you of his own accord.
NASB: For he not only accepted our appeal, but being himself very earnest, he has gone to you of his own accord.
HCSB: For he accepted our urging and, being very diligent, went out to you by his own choice.
LEB: because he not only welcomed our request, but being very earnest, by his own choice he went out to you.
NIV: For Titus not only welcomed our appeal, but he is coming to you with much enthusiasm and on his own initiative.
ESV: For he not only accepted our appeal, but being himself very earnest he is going to you of his own accord.
NRSV: For he not only accepted our appeal, but since he is more eager than ever, he is going to you of his own accord.
REB: So keen is he that he not only welcomed our request; it is by his own choice he is now leaving to come to you.
NKJV: For he not only accepted the exhortation, but being more diligent, he went to you of his own accord.
KJV: For indeed he accepted the exhortation; but being more forward, of his own accord he went unto you.
NLT: He welcomed our request that he visit you again. In fact, he himself was eager to go and see you.
GNB: Not only did he welcome our request; he was so eager to help that of his own free will he decided to go to you.
ERV: Titus agreed to do what we asked. In fact, he himself wanted very much to come see you.
BBE: For while he gladly gave ear to our request, he was interested enough to go to you from the impulse of his heart.
MSG: He was most considerate of how we felt, but his eagerness to go to you and help out with this relief offering is his own idea.
Phillips NT: He accepts the suggestion outlined above, and in his enthusiasm comes to you personally at his own request.
CEV: When we begged Titus to visit you, he said he would. He wanted to because he cared so much for you.
CEVUK: When we begged Titus to visit you, he said he would. He wanted to because he cared so much for you.
GWV: He accepted my request and eagerly went to visit you by his own free will.
NET [draft] ITL: because <3754> he <1209> not only <3303> accepted <1209> our request, but since he was <5225> very eager <4705>, he is coming <1831> to <4314> you <5209> of his own accord <830>.