ESV: Have any of the authorities or the Pharisees believed in him?
AYT: Adakah seorang dari antara pemimpin ataupun orang Farisi yang telah percaya kepada-Nya?
Assamese: শাসনকৰ্ত্তা বা ফৰীচী সকলৰ মাজৰ কোনোবাই জানো তাক বিশ্বাস কৰিছে?
Bengali: কোনো অধ্যক্ষ অথবা কোনো ফরীশী কি তাঁতে বিশ্বাস করেছেন?
Gujarati: અધિકારીઓ અથવા ફરોશીઓમાંથી શું કોઈએ તેના પર વિશ્વાસ કર્યો છે?
Hindi: क्या शासकों या फरीसियों में से किसी ने भी उस पर विश्वास किया है?
Kannada: ಹಿರೀಸಭೆಯವರಲ್ಲಾಗಲಿ ಫರಿಸಾಯರಲ್ಲಾಗಲಿ ಯಾರಾದರೂ ಅವನನ್ನು ನಂಬಿದ್ದಾರೋ?
Malayalam: അധികാരികളിൽ ആകട്ടെ പരീശന്മാരിൽ ആകട്ടെ ആരെങ്കിലും അവനിൽ വിശ്വസിച്ചിട്ടുണ്ടോ?
Marathi: अधिकार्यांपैकी किंवा परूश्यांपैकी कोणी त्याच्यावर विश्वास ठेवला आहे काय?
Odiya: ନେତାମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରୁ କିମ୍ବା ଫାରୂଶୀମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରୁ କ'ଣ କେହି ତାହାଙ୍କଠାରେ ବିଶ୍ୱାସ କରିଅଛନ୍ତି?
Punjabi: ਕੀ ਕਿਸੇ ਵੀ ਆਗੂ ਜਾਂ ਫ਼ਰੀਸੀ ਨੇ ਉਸ ਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕੀਤਾ ਹੈ ? ਨਹੀਂ !
Tamil: அதிகாரிகளிலாவது பரிசேயர்களிலாவது யாரேனும் ஒருவர் அவனை விசுவாசித்ததுண்டா?
Telugu: అధికారుల్లో గానీ పరిసయ్యుల్లో గానీ ఎవరైనా ఆయనను నమ్మారా?
Urdu: भला सरदारों या फरीसियों मैं से भी कोई उस पर ईमान लाया?
NETBible: None of the rulers or the Pharisees have believed in him, have they?
NASB: "No one of the rulers or Pharisees has believed in Him, has he?
HCSB: Have any of the rulers believed in Him? Or any of the Pharisees?
LEB: _None_ of the rulers or of the Pharisees have believed in him, [have they]?
NIV: "Has any of the rulers or of the Pharisees believed in him?
NRSV: Has any one of the authorities or of the Pharisees believed in him?
REB: Has a single one of our rulers believed in him, or any of the Pharisees?
NKJV: "Have any of the rulers or the Pharisees believed in Him?
KJV: Have any of the rulers or of the Pharisees believed on him?
NLT: "Is there a single one of us rulers or Pharisees who believes in him?
GNB: “Have you ever known one of the authorities or one Pharisee to believe in him?
ERV: You don’t see any of the leaders or any of us Pharisees believing in him, do you?
EVD: Have any of the leaders believed in Jesus? No! Have any of us Pharisees believed in him? No!
BBE: Have any of the rulers belief in him, or any one of the Pharisees?
MSG: You don't see any of the leaders believing in him, do you? Or any from the Pharisees?
Phillips NT: "Have any of the authorities or any of the Pharisees believed in him?
CEV: Not one of the chief priests or the Pharisees has faith in him.
CEVUK: Not one of the chief priests or the Pharisees has faith in him.
GWV: Has any ruler or any Pharisee believed in him?
NET [draft] ITL: None <3361> of <1537> the rulers <758> or <2228> the Pharisees <5330> have believed <4100> in <1519> him <846>, have they?