ESV: After this there was a feast of the Jews, and Jesus went up to Jerusalem.
AYT: Setelah semua itu, ada perayaan hari raya orang Yahudi dan Yesus naik ke Yerusalem.
Assamese: এই ঘটনাৰ পাছত যীচু যিৰূচালেমলৈ গ’ল, কাৰণ সেই সময়ত ইহুদী সকলৰ এটা পৰ্ব্ব আছিল।
Bengali: এর পরে যিহূদীদের একটি উত্সব ছিল এবং যীশু যিরূশালেমে গিয়েছিলেন।
Gujarati: એ બિનાઓ બન્યા પછી યહૂદીઓનું એક પર્વ હતું; તે સમયે ઈસુ યરુશાલેમ ગયા.
Hindi: इन बातों के पश्चात् यहूदियों का एक पर्व हुआ, और यीशु यरूशलेम को गया।
Kannada: ಇದಾದ ಮೇಲೆ ಯೆಹೂದ್ಯರ ಒಂದು ಜಾತ್ರೆ ಇದ್ದುದರಿಂದ ಯೇಸು ಯೆರೂಸಲೇಮಿಗೆ ಹೋದನು.
Malayalam: അതിനുശേഷം യെഹൂദന്മാരുടെ ഒരു ഉത്സവം ആയതുകൊണ്ട് യേശു യെരൂശലേമിലേക്കു പോയി.
Marathi: त्यानंतर यहूद्यांचा सण होता, आणि येशू यरूशलेमेस वर गेला.
Odiya: ଏଥିଉତ୍ତାରେ ଯିହୂଦୀମାନଙ୍କର ଗୋଟିଏ ପର୍ବ ପଡ଼ିଲା, ଆଉ ଯୀଶୁ ଯିରୂଶାଲମକୁ ଯାତ୍ରା କଲେ ।
Punjabi: ਇਸ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਯਿਸੂ ਇੱਕ ਖ਼ਾਸ ਯਹੂਦੀਆਂ ਤਿਉਹਾਰ ਲਈ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਗਿਆ ।
Tamil: இவைகளுக்குப் பின்பு யூதர்களுடைய பண்டிகை ஒன்று வந்தது; அப்பொழுது இயேசு எருசலேமுக்குப் போனார்.
Telugu: ఇది అయిన తరువాత యూదుల పండగ ఒకటి వచ్చింది. యేసు దానికోసం యెరూషలేముకు వెళ్ళాడు.
Urdu: इन बातों के बा'द यहूदियों की एक 'ईद हुई और ईसा' यरूशलीम को गया |
NETBible: After this there was a Jewish feast, and Jesus went up to Jerusalem.
NASB: After these things there was a feast of the Jews, and Jesus went up to Jerusalem.
HCSB: After this, a Jewish festival took place, and Jesus went up to Jerusalem.
LEB: After these [things] [there] was a feast of the Jews, and Jesus went up to Jerusalem.
NIV: Some time later, Jesus went up to Jerusalem for a feast of the Jews.
NRSV: After this there was a festival of the Jews, and Jesus went up to Jerusalem.
REB: SOME time later, Jesus went up to Jerusalem for one of the Jewish festivals.
NKJV: After this there was a feast of the Jews, and Jesus went up to Jerusalem.
KJV: After this there was a feast of the Jews; and Jesus went up to Jerusalem.
NLT: Afterward Jesus returned to Jerusalem for one of the Jewish holy days.
GNB: After this, Jesus went to Jerusalem for a religious festival.
ERV: Later, Jesus went to Jerusalem for a special Jewish festival.
EVD: Later Jesus went to Jerusalem for a special Jewish festival.
BBE: After these things there was a feast of the Jews, and Jesus went up to Jerusalem.
MSG: Soon another Feast came around and Jesus was back in Jerusalem.
Phillips NT: SOME time later came one of the Jewish feastdays and Jesus I went up to Jerusalem.
CEV: Later, Jesus went to Jerusalem for another Jewish festival.
CEVUK: Later, Jesus went to Jerusalem for another Jewish festival.
GWV: Later, Jesus went to Jerusalem for a Jewish festival.
NET [draft] ITL: After <3326> this <5023> there was <1510> a Jewish <2453> feast <1859>, and <2532> Jesus <2424> went up <305> to <1519> Jerusalem <2414>.