ESV: And the idols shall utterly pass away.
AYT: Semua berhala akan lenyap.
Assamese: মূৰ্ত্তিবোৰ সম্পূৰ্ণকৈ আঁতৰোৱা হ’ব।
Bengali: প্রতিমাগুলো সম্পূর্ণরূপে লুপ্ত হবে।
Gujarati: મૂર્તિઓ તો બિલકુલ નાબૂદ થઈ જશે.
Hindi: और मूरतें सब की सब नष्ट हो जाएँगी।
Kannada: ವಿಗ್ರಹಗಳು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ನಾಶವಾಗಿ ಹೋಗುವವು.
Marathi: सर्व मूर्ती (खोटे देव) नाहीशा होतील.
Odiya: ପୁଣି, ପ୍ରତିମାସକଳ ନିଃଶେଷ ରୂପେ ଲୁପ୍ତ ହେବେ ।
Punjabi: ਅਤੇ ਬੁੱਤ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੀ ਮਿਟ ਜਾਣਗੇ ।
Tamil: சிலைகள் முற்றிலுமாக ஒழிந்துபோம்.
Telugu: విగ్రహాలు పూర్తిగా గతించిపోతాయి.
NETBible: The worthless idols will be completely eliminated.
NASB: But the idols will completely vanish.
HCSB: The idols will vanish completely.
LEB: Then idols will disappear completely.
NIV: and the idols will totally disappear.
NRSV: The idols shall utterly pass away.
REB: The idols will utterly pass away.
NKJV: But the idols He shall utterly abolish.
KJV: And the idols he shall utterly abolish.
NLT: Idols will be utterly abolished and destroyed.
GNB: (2:17)
ERV: All the idols will be gone.
BBE: And the images will never be seen again.
MSG: And all those sticks and stones dressed up to look like gods will be gone for good.
CEV: Idols will be gone for good.
CEVUK: Idols will be gone for good.
GWV: Then idols will disappear completely.
NET [draft] ITL: The worthless idols <0457> will be completely <03632> eliminated <02498>.