ESV: And the pavement ran along the side of the gates, corresponding to the length of the gates. This was the lower pavement.
AYT: Lantai batu itu terdapat di sepanjang sisi pintu-pintu gerbang, sesuai dengan panjang pintu-pintu gerbang. Ini adalah lantai batu bawah.
Assamese: আৰু ঠাইডোখৰ বাট-চৰাকেইটাৰ কাষে কাষে আছিল; সেয়ে বহলে বাট-চৰাকেইটাৰ দীঘলৰ সমান সেয়ে শিলপাৰি দিয়া চাপৰ ঠাই।
Bengali: সেই ফুটপাথ দরজাগুলির পাশে দরজার প্রস্থতা অনুযায়ী ছিল, এটা ছিল নিম্নতর ফুটপাথ।
Gujarati: ફરસબંધી દરવાજાની બાજુ હતી, તેની પહોળાઈ દરવાજાની લંબાઈ જેટલી હતી. આ નીચલી ફરસબંધી હતી,
Hindi: यह फर्श अर्थात् निचला फर्श फाटकों से लगा हुआ था और उनकी लम्बाई के अनुसार था।
Kannada: ಆ ಕೆಳಗಣ ಕಲ್ಲುಹಾಸಿದ ನೆಲವೂ ಹೆಬ್ಬಾಗಿಲುಗಳ ಎರಡು ಪಕ್ಕಗಳವರೆಗೂ ಹಾಸಲ್ಪಟಿತ್ತು. ಅದರ ಅಗಲವೂ ಬಾಗಿಲುಗಳ ಉದ್ದಕ್ಕೆ ಸಮನಾಗಿತ್ತು. ಇದು ಕೆಳಗಿನ ಕಲ್ಲುಹಾಸಿದ ನೆಲವಾಗಿತ್ತು.
Marathi: फरसबंदी दारांच्या लांबी इतकीच रुंद होती. ती प्रवेशद्वाराच्या आतल्या बाजूच्या शेवटापर्यंत होती. ही खालची फरसबंदी होय.
Odiya: ପୁଣି, ସେହି ଚଟାଣ ଦ୍ୱାରସକଳର ପାର୍ଶ୍ୱରେ, ଦ୍ୱାରର ଦୀର୍ଘତାନୁସାରେ ଥିଲା, ଏହା ନିମ୍ନତର ଚଟାଣ ।
Punjabi: ਉਹ ਫਰਸ਼ ਅਥਵਾ ਥੱਲੇ ਦਾ ਫਰਸ਼ ਫਾਟਕਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਨਾਲ ਬਰਾਬਰ ਲੱਗਾ ਹੋਇਆ ਸੀ ।
Tamil: வாசலுக்குப் பக்கத்திலும் வாசல்களின் நீளத்திற்கு எதிரிலுமுள்ள அந்தத் தளவரிசை தாழ்வான தளவரிசையாக இருந்தது.
Telugu: ఈ చప్టా గుమ్మాలదాకా ఉండి వాటి వెడల్పుకు సమానంగా ఉంది. ఇది కింది చప్టా.
NETBible: The pavement was beside the gates, corresponding to the length of the gates; this was the lower pavement.
NASB: The pavement ( that is, the lower pavement) was by the side of the gates, corresponding to the length of the gates.
HCSB: which flanked the gates and corresponded to the length of the gates; this was the lower pavement.
LEB: The pavement in the lower courtyard ran alongside the gateways. It was as wide as it was long.
NIV: It abutted the sides of the gateways and was as wide as they were long; this was the lower pavement.
NRSV: The pavement ran along the side of the gates, corresponding to the length of the gates; this was the lower pavement.
REB: The pavement ran up to the side of the gateways, as wide as they were long; this was the lower pavement.
NKJV: The pavement was by the side of the gateways, corresponding to the length of the gateways; this was the lower pavement.
KJV: And the pavement by the side of the gates over against the length of the gates [was] the lower pavement.
NLT: This pavement flanked the gates and extended out from the walls into the courtyard the same distance as the gateway entrance. This was the lower pavement.
GNB: which extended around the courtyard. This outer courtyard was at a lower level than the inner courtyard.
ERV: The pavement was as wide as the gates were long. The pavement reached to the inside end of the gateway. This was the lower pavement.
BBE: And the stone floor was by the side of the doorways, and was as wide as the doorways were long, even the lower floor.
MSG: The walkway was the same length as the gateways. It flanked them and ran their entire length. This was the walkway for the outside courtyard.
CEV: This was known as the lower sidewalk, and it was eighty-five feet wide.
CEVUK: This was known as the lower pavement, and it was twenty-five metres wide.
GWV: The pavement in the lower courtyard ran alongside the gateways. It was as wide as it was long.
NET [draft] ITL: The pavement <07531> was beside <03802> the gates <08179>, corresponding <05980> to the length <0753> of the gates <08179>; this was the lower <08481> pavement <07531>.