ESV: Adulterous wife, who receives strangers instead of her husband!
AYT: Kamu, istri yang berzina, yang menerima orang-orang asing sebagai ganti suaminya!
Assamese: তুমি ব্যভিচাৰিণী, তোমাৰ পতিৰ সলনি পৰক গ্ৰহণ কৰোঁতা ঘৈণী।
Bengali: ব্যভিচারী নারী। তুমি নিজের স্বামীর পরিবর্তে অপরিচিত লোকদেরকে গ্রহণ করে থাক!
Gujarati: તું વ્યભિચારી સ્ત્રી, તું તારા પતિને બદલે બીજાઓનો અંગીકાર કરનારી.
Hindi: तू व्यभिचारिणी पत्नी है। तू पराये पुरुषों को अपने पति के बदले ग्रहण करती है।
Kannada: <<ನೀನು ವ್ಯಭಿಚಾರಮಾಡುವ ಪತಿವ್ರತೆ! ಗಂಡನಿಗೆ ಬದಲಾಗಿ ಅನ್ಯರನ್ನು ಸೇರುವ ಜಾರಿಣಿ!
Marathi: तू जारीण आपल्या पतीच्या ऐवजी परक्या पुरुषाशी जारकर्म केले!
Odiya: ତୁମ୍ଭେ ତ ବ୍ୟଭିଚାରିଣୀ ଭାର୍ଯ୍ୟା ! ତୁମ୍ଭେ ତ ଆପଣା ସ୍ୱାମୀ ବଦଳରେ ଅଜଣା ଲୋକଙ୍କୁ ଗ୍ରହଣ କରୁଅଛ ।
Punjabi: ਤੂੰ ਵਿਭਚਾਰਨ ਇਸਰਤੀ ਹੈਂ, ਜਿਹੜੀ ਆਪਣੇ ਪਤੀ ਦੇ ਥਾਂ ਓਪਰੇ ਨੂੰ ਕਬੂਲ ਕਰਦੀ ਹੈ !
Tamil: தன்னுடைய கணவனுக்குப்பதிலாக அந்நியர்களைச் சேர்த்துக்கொள்ளுகிற விபசார பெண்ணைப்போல இருக்கிறாய்.
Telugu: కులటా! నువ్వు నీ భర్తకు బదులుగా పరాయివాళ్ళను అంగీకరించావు!
NETBible: “‘Adulterous wife, who prefers strangers instead of her own husband!
NASB: "You adulteress wife, who takes strangers instead of her husband!
HCSB: You adulterous wife, who receives strangers instead of her husband!
LEB: You are an adulterous wife who prefers strangers to her husband.
NIV: "‘You adulterous wife! You prefer strangers to your own husband!
NRSV: Adulterous wife, who receives strangers instead of her husband!
REB: You adulterous wife who receives strangers rather than her husband!
NKJV: " You are an adulterous wife, who takes strangers instead of her husband.
KJV: [But as] a wife that committeth adultery, [which] taketh strangers instead of her husband!
NLT: Yes, you are an adulterous wife who takes in strangers instead of her own husband.
GNB: You are like a woman who commits adultery with strangers instead of loving her husband.
ERV: You are a woman guilty of adultery. You would rather have sex with strangers than with your own husband.
BBE: The untrue wife who takes strange lovers in place of her husband!
MSG: "'Wives who are unfaithful to their husbands accept gifts from their lovers.
CEV: You are nothing but an unfaithful wife who would rather have sex with strangers than with your own husband.
CEVUK: You are nothing but an unfaithful wife who would rather have sex with strangers than with your own husband.
GWV: You are an adulterous wife who prefers strangers to her husband.
NET [draft] ITL: “‘Adulterous <05003> wife <0802>, who prefers <03947> strangers <02114> instead <08478> of her own husband <0376>!