ESV: "And the LORD heard your words and was angered, and he swore,
AYT: "TUHAN mendengar perkataanmu, dan Ia sangat marah. Ia bersumpah, kata-Nya,
Assamese: আপোনালোকৰ কথা শুনি যিহোৱাই ক্রোধিত হৈ শপত খাই এইদৰে কৈছিল,
Bengali: সদাপ্রভু তোমাদের কথার আওয়াজ শুনে রেগে গেলেন ও এই দিব্যি করলেন,
Gujarati: યહોવાહ તમારો અવાજ સાંભળીને કોપાયમાન થયા; તેમણે સમ ખાઈને કહ્યું કે,
Hindi: “परन्तु तुम्हारी वे बातें सुनकर यहोवा का कोप भड़क उठा, और उसने यह शपथ खाई,
Kannada: ಯೆಹೋವನು ನಿಮ್ಮ ಮಾತುಗಳನ್ನು ಕೇಳಿ ಕೋಪಗೊಂಡನು.
Marathi: परमेश्वराने तुमचे बोलणे ऐकले व तो संतापला शपथपूर्वक तो म्हणाला,
Odiya: ପୁଣି ସଦାପ୍ରଭୁ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ବାକ୍ୟର ରବ ଶୁଣି ରାଗିଲେ ଓ ଶପଥ କରି କହିଲେ,
Punjabi: ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਦਾ ਰੌਲਾ ਸੁਣਿਆ, ਤਦ ਉਸ ਦਾ ਕ੍ਰੋਧ ਭੜਕਿਆ ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਇਹ ਆਖ ਕੇ ਸਹੁੰ ਖਾਧੀ,
Tamil: ஆகையால் கர்த்தர் உங்கள் வார்த்தைகளின் சத்தத்தைக் கேட்டு, கடுங்கோபங்கொண்டு:
Telugu: కాబట్టి యెహోవాా మీ మాటలు విని,
NETBible: When the
NASB: "Then the LORD heard the sound of your words, and He was angry and took an oath, saying,
HCSB: "When the LORD heard your words, He grew angry and swore an oath:
LEB: When the LORD heard what you said, he was angry and took this oath:
NIV: When the LORD heard what you said, he was angry and solemnly swore:
NRSV: When the LORD heard your words, he was wrathful and swore:
REB: When the LORD heard your complaints, he was angry and solemnly swore:
NKJV: "And the LORD heard the sound of your words, and was angry, and took an oath, saying,
KJV: And the LORD heard the voice of your words, and was wroth, and sware, saying,
NLT: "When the LORD heard your complaining, he became very angry. So he solemnly swore,
GNB: “The LORD heard your complaints and became angry, and so he solemnly declared,
ERV: “The LORD heard what you said, and he was angry. He made a vow. He said,
BBE: And the Lord, hearing your words, was angry, and said with an oath,
MSG: When GOD heard what you said, he exploded in anger. He swore,
CEV: You had made the LORD angry, and he said:
CEVUK: You had made the Lord angry, and he said:
GWV: When the LORD heard what you said, he was angry and took this oath:
NET [draft] ITL: When the Lord <03068> heard <08085> you, he became angry <07107> and made <07650> this vow <07650>: