ESV: Above the Horse Gate the priests repaired, each one opposite his own house.
AYT: Di atas Pintu Gerbang Kuda, para imam melakukan perbaikan, masing-masing di depan rumahnya.
Assamese: অশ্ব-দুৱাৰৰ ওপৰ ফালৰ পৰা প্রতিজন পুৰোহিতে নিজৰ নিজৰ ঘৰৰ বিপৰীতে মেৰামতি কৰিলে।
Bengali: যাজকেরা ঘোড়া দরজার উপরের দিকে, প্রত্যেকজন নিজের নিজের বাড়ির সামনে, সারাই করল।
Gujarati: અશ્વભાગળ ઉપર યાજકો પોતપોતાના ઘરની સામે મરામત કરતા હતા.
Hindi: फिर घोड़ाफाटक के ऊपर याजकों ने अपने अपने घर के सामने मरम्मत की।
Kannada: ಯಾಜಕರು ಕುದುರೆ ಬಾಗಿಲಿನ ಆಚೆ ದಿನ್ನೆಯ ಮೇಲಿರುವ ಗೋಡೆಯಲ್ಲಿ ತಮ್ಮ ತಮ್ಮ ಮನೆಗಳ ಎದುರಿನ ಭಾಗಗಳನ್ನು ಜೀರ್ಣೋದ್ಧಾರ ಮಾಡಿದರು.
Marathi: घोडा वेशीवरचा भाग याजकांनी दुरुस्त केला. प्रत्येक याजकाने आपापल्या घरापुढच्या भागाची दुरुस्ती केली.
Odiya: ଯାଜକମାନେ ପ୍ରତ୍ୟେକେ ଆପଣା ଆପଣା ଗୃହ ସମ୍ମୁଖରେ ଅଶ୍ୱଦ୍ୱାରର ଉପରଭାଗର ମରାମତି କଲେ।
Punjabi: ਫਿਰ ਘੋੜਾ-ਫਾਟਕ ਦੇ ਉੱਤੇ ਜਾਜਕਾਂ ਨੇ ਆਪਣੇ-ਆਪਣੇ ਘਰ ਦੇ ਅੱਗੇ ਮੁਰੰਮਤ ਕੀਤੀ ।
Tamil: குதிரைவாசல் முதற்கொண்டு ஆசாரியர்கள் அவரவர் தங்களுடைய வீடுகளுக்கு எதிரே இருக்கிறதைப் பழுதுபார்த்துக் கட்டினார்கள்.
Telugu: గుర్రం ద్వారం దాటుకొని ఉన్న యాజకులంతా తమ తమ ఇళ్ళకు ఎదురుగా బాగు చేశారు.
NETBible: Above the Horse Gate the priests worked, each in front of his house.
NASB: Above the Horse Gate the priests carried out repairs, each in front of his house.
HCSB: Each of the priests made repairs above the Horse Gate, each opposite his own house.
LEB: Above Horse Gate the priests made repairs. Each priest made repairs across from his own home.
NIV: Above the Horse Gate, the priests made repairs, each in front of his own house.
NRSV: Above the Horse Gate the priests made repairs, each one opposite his own house.
REB: Above the Horse Gate the priests did the repairs opposite their own houses.
NKJV: Beyond the Horse Gate the priests made repairs, each in front of his own house.
KJV: From above the horse gate repaired the priests, every one over against his house.
NLT: The priests repaired the wall up the hill from the Horse Gate, each one doing the section immediately opposite his own house.
GNB: A group of priests built the next section, going north from the Horse Gate, each one building in front of his own house.
ERV: The priests repaired the section over the Horse Gate. Each priest repaired the wall in front of his own house.
BBE: Further on, past the horse doorway, the priests were at work, every one opposite his house.
MSG: Above the Horse Gate the priests worked, each priest repairing the wall in front of his own house.
CEV: Some priests rebuilt the next section of the wall. They began working north of Horse Gate, and each one worked on a section in front of his own house.
CEVUK: Some priests rebuilt the next section of the wall. They began working north of Horse Gate, and each one worked on a section in front of his own house.
GWV: Above Horse Gate the priests made repairs. Each priest made repairs across from his own home.
NET [draft] ITL: Above <05921> the Horse <05483> Gate <08179> the priests <03548> worked <02388>, each <0376> in front of <05048> his house <01004>.