ESV: When the humble see it they will be glad; you who seek God, let your hearts revive.
AYT: (69-33) Orang-orang yang rendah hati akan melihat dan bergembira, hai kamu yang mencari Allah, biarlah hatimu hidup!
Assamese: নম্ৰসকলে তাকে দেখি আনন্দিত হব; হে ঈশ্বৰক বিচাৰাসকল তোমালোকৰ হৃদয় পুনৰ্জীৱিত হওক।
Bengali: বিনম্ররা তা দেখে আনন্দ করবে; ঈশ্বর সন্ধানকারী তোমাদের হৃদয় সঞ্জীবিত হোক।
Gujarati: નમ્રજનો તે જોઈને આનંદ પામ્યા છે; હે ઈશ્વરને શોધનારાઓ, તમારા હૃદયો નવું જીવન પામો.
Hindi: नम्र लोग इसे देखकर आनन्दित होंगे, हे परमेश्वर के खोजियों तुम्हारा मन हरा हो जाए।
Kannada: ದೀನರು ಇದನ್ನು ನೋಡಿ ಹರ್ಷಿಸುವರು. ದೇವದರ್ಶನವನ್ನು ಅಪೇಕ್ಷಿಸುವವರೇ, ನಿಮ್ಮ ಆತ್ಮವು ಉಜ್ಜೀವಿಸಲಿ.
Marathi: गरीबांनो तुम्ही देवाची उपासना करण्यासाठी आलात. या गोष्टी कळल्याने तुम्हाला आनंद होईल.
Odiya: ନମ୍ର ଲୋକମାନେ ତାହା ଦେଖି ଆନନ୍ଦିତ ଅଛନ୍ତି; ହେ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ଅନ୍ୱେଷଣକାରୀଗଣ, ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ଅନ୍ତଃକରଣ ସଜୀବ ହେଉ ।
Punjabi: ਅਧੀਨ ਇਹ ਵੇਖ ਕੇ ਅਨੰਦ ਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਤਾਲਿਬੋ, ਤੁਹਾਡਾ ਮਨ ਜਿਉਂਦਾ ਰਹੇ !
Tamil: சாந்தகுணமுள்ளவர்கள் இதைக் கண்டு சந்தோஷப்படுவார்கள்; தேவனைத் தேடுகிறவர்களே, உங்களுடைய இருதயம் வாழும்.
Telugu: దీనులు అది చూసి సంతోషిస్తారు. దేవుని వెదికేవారలారా, మీ హృదయాలు తిరిగి బ్రతుకు గాక.
NETBible: The oppressed look on – let them rejoice! You who seek God, may you be encouraged!
NASB: The humble have seen it and are glad; You who seek God, let your heart revive.
HCSB: The humble will see it and rejoice. You who seek God, take heart!
LEB: Oppressed people will see this and rejoice. May the hearts of those who look to God for help be refreshed.
NIV: The poor will see and be glad—you who seek God, may your hearts live!
NRSV: Let the oppressed see it and be glad; you who seek God, let your hearts revive.
REB: When the humble see this let them rejoice. Take heart, you seekers after God,
NKJV: The humble shall see this and be glad; And you who seek God, your hearts shall live.
KJV: The humble shall see [this, and] be glad: and your heart shall live that seek God.
NLT: The humble will see their God at work and be glad. Let all who seek God’s help live in joy.
GNB: When the oppressed see this, they will be glad; those who worship God will be encouraged.
ERV: Poor people, you came to worship God. You will be happy to know these things.
BBE: The poor will see it and be glad: you who are lovers of God, let your hearts have life.
MSG: The poor in spirit see and are glad--Oh, you God-seekers, take heart!
CEV: When those in need see this, they will be happy, and the LORD's worshipers will be encouraged.
CEVUK: When those in need see this, they will be happy, and the Lord's worshippers will be encouraged.
GWV: Oppressed people will see this and rejoice. May the hearts of those who look to God for help be refreshed.
NET [draft] ITL: The oppressed <06035> look <07200> on– let them rejoice <08055>! You who seek <01875> God <0430>, may you be encouraged <03824> <02421>!