ESV: For you, O God, have heard my vows; you have given me the heritage of those who fear your name.
AYT: (61-6) Sebab, Engkau, ya Allah, telah mendengar nazarku, Engkau telah memberikan kepadaku warisan orang-orang yang takut akan nama-Mu.
Assamese: কিয়নো হে ঈশ্বৰ, তুমিয়েই মোৰ সঙ্কল্পবোৰ শুনিলা। তোমাৰ নামলৈ শ্রদ্ধা কৰাসকলৰ আধিপত্য তুমি মোক দিলা।
Bengali: কারণ ঈশ্বর তুমি, আমার প্রতিজ্ঞা শুনেছ; যারা তোমার নামকে সম্মান করে তাদের উত্তরাধিকার তাদেরকে দিয়েছ।
Gujarati: કેમ કે, હે ઈશ્વર, મારી પ્રતિજ્ઞાઓ તમે સાંભળી છે; જેઓ તમારા નામનો આદર કરે છે તેઓને તમે વારસો આપ્યો છે.
Hindi: क्योंकि हे परमेश्वर, तू ने मेरी मन्नतें सुनीं, जो तेरे नाम के डरवैये हैं, उनका सा भाग तू ने मुझे दिया है।
Kannada: ದೇವರೇ, ನೀನು ನನ್ನ ಹರಕೆಗಳಿಗೆ ಲಕ್ಷ್ಯಕೊಟ್ಟಿದ್ದೀ; ನಿನ್ನಲ್ಲಿ ಭಯಭಕ್ತಿಯುಳ್ಳವರಿಗೆ ಸಿಕ್ಕತಕ್ಕ ಬಾಧ್ಯತೆಯನ್ನು ನನಗೂ ದಯಪಾಲಿಸಿದ್ದೀ.
Marathi: देवा, मी तुला काही देण्याचे वचन दिले होते ते तू ऐकले होतेस परंतु तुझ्या उपासकांजवळ जे काही आहे ते तुझेच आहे.
Odiya: କାରଣ ହେ ପରମେଶ୍ୱର, ତୁମ୍ଭେ ମୋହର ମାନତସବୁ ଶୁଣିଅଛ; ତୁମ୍ଭେ ଆପଣା ନାମର ଭୟକାରୀମାନଙ୍କ ଅଧିକାର ଆମ୍ଭକୁ ଦେଇଅଛ ।
Punjabi: ਹੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ, ਤੂੰ ਮੇਰੀਆਂ ਸੁੱਖਣਾਂ ਨੂੰ ਸੁਣਿਆ, ਤੂੰ ਆਪਣੇ ਨਾਮ ਦੇ ਭੈ ਮੰਨਣ ਵਾਲਿਆਂ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਮੈਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ।
Tamil: தேவனே, நீர் என்னுடைய பொருத்தனைகளைக் கேட்டீர்; உமது பெயருக்குப் பயப்படுகிறவர்களின் சுதந்தரத்தை எனக்குத் தந்தீர்.
Telugu: దేవా, నువ్వు నా మొక్కుబడులు అంగీకరించావు. నీ నామాన్ని గౌరవించే వారికిచ్చే వారసత్వాన్ని నాకు అనుగ్రహించావు.
NETBible: For you, O God, hear my vows; you grant me the reward that belongs to your loyal followers.
NASB: For You have heard my vows, O God; You have given me the inheritance of those who fear Your name.
HCSB: God, You have heard my vows; You have given a heritage to those who fear Your name.
LEB: O God, you have heard my vows. You have given me the inheritance that belongs to those who fear your name.
NIV: For you have heard my vows, O God; you have given me the heritage of those who fear your name.
NRSV: For you, O God, have heard my vows; you have given me the heritage of those who fear your name.
REB: For you, God, will hear my vows and grant the wish of those who revere your name.
NKJV: For You, O God, have heard my vows; You have given me the heritage of those who fear Your name.
KJV: For thou, O God, hast heard my vows: thou hast given [me] the heritage of those that fear thy name.
NLT: For you have heard my vows, O God. You have given me an inheritance reserved for those who fear your name.
GNB: You have heard my promises, O God, and you have given me what belongs to those who honor you.
ERV: God, you heard what I promised to give you, but everything your worshipers have comes from you.
BBE: For you, O God, have made answer to my prayers; you have given me the heritage of those who give honour to your name.
MSG: You've always taken me seriously, God, made me welcome among those who know and love you.
CEV: You heard my promises, and you have blessed me, just as you bless everyone who worships you.
CEVUK: You heard my promises, and you have blessed me, just as you bless everyone who worships you.
GWV: O God, you have heard my vows. You have given me the inheritance that belongs to those who fear your name.
NET [draft] ITL: For <03588> you <0859>, O God <0430>, hear <08085> my vows <05088>; you grant <05414> me the reward <03425> that belongs to your loyal followers <03373>.