ESV: As for me, I said, "O LORD, be gracious to me; heal me, for I have sinned against you!"
AYT: (41-5) Aku berkata, "TUHAN, kasihanilah aku, sembuhkanlah aku, karena aku telah berdosa terhadap Engkau.
Assamese: মই ক’লো, “হে যিহোৱা, মোক কৃপা কৰা, মোক সুস্থ কৰা, কিয়নো মই তোমাৰ বিৰুদ্ধে পাপ কৰিলোঁ।”
Bengali: আমি বলেছিলাম, “সদাপ্রভুু, আমার উপর করুণা করো: আমার প্রাণ সুস্থ কর, কারণ আমি তোমার বিরুদ্ধে পাপ করেছি।”
Gujarati: મેં કહ્યું, "હે યહોવાહ, મારા પર દયા કરો; મારા આત્માને સાજો કરો; કેમ કે મેં તમારી વિરુદ્ધ પાપ કર્યાં છે."
Hindi: मैं ने कहा, “हे यहोवा, मुझ पर अनुग्रह कर; मुझ को चंगा कर, क्योंकि मैं ने तो तेरे विरूद्ध पाप किया है!”
Kannada: ನಾನಂತೂ, <<ಯೆಹೋವನೇ, ನಿನ್ನ ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಮೀರಿ ಪಾಪಮಾಡಿದ್ದೇನೆ; ನನ್ನನ್ನು ಕರುಣಿಸಿ ಸ್ವಸ್ಥಮಾಡು>> ಅಂದೆನು.
Marathi: मी म्हणालो, “परमेश्वरा, माझ्यावर दया कर. मी तुझ्याविरुध्द पाप केले, पण मला क्षमा कर आणि मला बरे कर.”
Odiya: ମୁଁ କହିଲି, "ହେ ସଦାପ୍ରଭୁ, ମୋ' ପ୍ରତି ଦୟା କର; ମୋ' ପ୍ରାଣକୁ ସୁସ୍ଥ କର; କାରଣ ମୁଁ ତୁମ୍ଭ ବିରୁଦ୍ଧରେ ପାପ କରିଅଛି ।"
Punjabi: ਮੈ ਆਖਿਆ, ਹੇ ਯਹੋਵਾਹ, ਮੇਰੇ ਉਤੇ ਦਯਾ ਕਰ, ਮੇਰੀ ਜਾਨ ਨੂੰ ਚੰਗਿਆਂ ਕਰ, ਮੈਂ ਤੇਰਾ ਪਾਪ ਜੋ ਕੀਤਾ ਹੈ ।
Tamil: கர்த்தாவே, என்மேல் இரக்கமாயிரும்; உமக்கு விரோதமாகப் பாவம்செய்தேன், என்னுடைய ஆத்துமாவைக் குணமாக்கும் என்று நான் சொன்னேன்.
Telugu: నేనిలా అన్నాను. యెహోవా, నీకు విరోధంగా నేను పాపం చేశాను. నన్ను కనికరించు. నా హృదయాన్ని బాగుచెయ్యి.
NETBible: As for me, I said: “O
NASB: As for me, I said, "O LORD, be gracious to me; Heal my soul, for I have sinned against You."
HCSB: I said, "LORD, be gracious to me; heal me, for I have sinned against You."
LEB: I said, "O LORD, have pity on me! Heal my soul because I have sinned against you."
NIV: I said, "O LORD, have mercy on me; heal me, for I have sinned against you."
NRSV: As for me, I said, "O LORD, be gracious to me; heal me, for I have sinned against you."
REB: I said, “LORD, be gracious to me! Heal me, for I have sinned against you.”
NKJV: I said, "LORD, be merciful to me; Heal my soul, for I have sinned against You."
KJV: I said, LORD, be merciful unto me: heal my soul; for I have sinned against thee.
NLT: "O LORD," I prayed, "have mercy on me. Heal me, for I have sinned against you."
GNB: I said, “I have sinned against you, LORD; be merciful to me and heal me.”
ERV: I say, “LORD, be kind to me. I sinned against you, but forgive me and make me well.”
BBE: I said, Lord, have mercy on me; make my soul well, because my faith is in you.
MSG: I said, "GOD, be gracious! Put me together again--my sins have torn me to pieces."
CEV: I prayed, "Have pity, LORD! Heal me, though I have sinned against you."
CEVUK: I prayed, “Have pity, Lord! Heal me, though I have sinned against you.”
GWV: I said, "O LORD, have pity on me! Heal my soul because I have sinned against you."
NET [draft] ITL: As for me, I <0589> said <0559>: “O Lord <03068>, have mercy <02603> on me! Heal <07495> me, for <03588> I have sinned <02398> against you!