ESV: To the choirmaster. Of David, the servant of the LORD. Transgression speaks to the wicked deep in his heart; there is no fear of God before his eyes.
AYT: Kepada pemimpin pujian: Nyanyian Daud, hamba TUHAN (36-2) Pelanggaran orang fasik berkata di dalam hatinya, tidak ada rasa takut akan Allah di hadapan matanya.
Assamese: পাপে দুষ্টলোকৰ হৃদয়ৰ গভীৰতাত থাকি কথা কয়; দুষ্টলোকৰ চকুৰ আগত ঈশ্বৰৰ প্রতি ভয় নাই।
Bengali: পাপ দুষ্ট লোকের মধ্যে ভাববাণী হিসাবে কথা বলে; তার চোখে ঈশ্বরের কোন ভয় নেই।
Gujarati: દુષ્ટનો અપરાધ મારા હૃદયમાં કહે છે કે; તેની દ્રષ્ટિમાં ઈશ્વરનો ભય છે જ નહિ.
Hindi: दुष्ट जन का अपराध मेरे हृदय के भीतर यह कहता है कि परमेश्वर का भय उसकी दृष्टि में नहीं है।(रोमि. 3:18)
Kannada: ಪಾಪವು ದುಷ್ಟನ ಮನಸ್ಸಿನೊಳಗೆ ನುಡಿಯುತ್ತಿರುವುದರಿಂದ ಅವನ ಕಣ್ಣೆದುರಿಗೆ ದೇವರ ಭಯವೇ ಇಲ್ಲ.
Marathi: वाईट माणूस जेव्हा असे म्हणतो “मी देवाला भिणार नाही, त्याला मान देणार नाही” तेव्हा तो फार वाईट गोष्ट करतो.
Odiya: ଦୁଷ୍ଟର ଅପରାଧ ମୋ' ହୃଦୟ ମଧ୍ୟରେ କହେ, ପରମେଶ୍ୱର ବିଷୟକ ଭୟ ତାହାର ଚକ୍ଷୁର ଅଗୋଚର ।
Punjabi: ਮੇਰੇ ਮਨ ਦੇ ਅੰਦਰ ਦੁਸ਼ਟ ਦੇ ਅਪਰਾਧ ਦਾ ਵਾਕ,- ਉਹ ਦੀਆ ਅੱਖਾਂ ਦੇ ਅੱਗੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਡਰ ਹੈ ਹੀ ਨਹੀਂ,
Tamil: துன்மார்க்கனுடைய துரோகப்பேச்சு என் உள்ளத்திற்குத் தெரியும்; அவன் கண்களுக்குமுன்பு தெய்வபயம் இல்லை.
Telugu: దుర్మార్గుడి హృదయంలో పాపం దివ్యవాణిలాగా మాట్లాడుతూ ఉంది. వాడి కళ్ళల్లో దేవుడి భయం కన్పించడం లేదు.
For the music director; written by the
NASB: <<For the choir director. A Psalm of David the servant of the LORD.>> Transgression speaks to the ungodly within his heart; There is no fear of God before his eyes.
HCSB: For the choir director. A psalm of David, the LORD's servant. An oracle within my heart concerning the transgression of the wicked: There is no dread of God before his eyes,
LEB: For the choir director; by David, the LORD’S servant. There is an inspired truth about the wicked person who has rebellion in the depths of his heart: He is not terrified of God.
NIV: For the director of music. Of David the servant of the LORD. An oracle is within my heart concerning the sinfulness of the wicked: There is no fear of God before his eyes.
NRSV: Transgression speaks to the wicked deep in their hearts; there is no fear of God before their eyes.
REB: <i>For the leader: for the LORD's servant: for David</i> A WICKED person's talk is prompted by sin in his heart; he sees no need to fear God.
NKJV: <<To the Chief Musician. A Psalm of David the servant of the LORD.>> An oracle within my heart concerning the transgression of the wicked: There is no fear of God before his eyes.
KJV: <<To the chief Musician, [A Psalm] of David the servant of the LORD.>> The transgression of the wicked saith within my heart, [that there is] no fear of God before his eyes.
NLT: <<For the choir director: A psalm of David, the servant of the LORD.>> Sin whispers to the wicked, deep within their hearts. They have no fear of God to restrain them.
GNB: Sin speaks to the wicked deep in their hearts; they reject God and do not have reverence for him.
ERV: Deep in the hearts of the wicked a voice tells them to do wrong. They have no respect for God.
BBE: <To the chief music-maker. Of the servant of the Lord. Of David.> The sin of the evil-doer says in his heart, There is no fear of the Lord before his eyes.
MSG: The God-rebel tunes in to sedition--all ears, eager to sin. He has no regard for God, he stands insolent before him.
CEV: (For the music leader by David, the LORD's servant.) Sinners don't respect God; sin is all they think about.
CEVUK: Sinners don't respect God; sin is all they think about.
GWV: For the choir director; by David, the LORD’S servant. There is an inspired truth about the wicked person who has rebellion in the depths of his heart: He is not terrified of God.
NET [draft] ITL: For the music director <05329>; written by the Lord’s <03068> servant <05650>, David <01732>; an oracle <05002>. An evil <07563> man is rebellious <06588> to the core <03820> <07130>. He does not <0369> fear <06343> God <0430>,