ESV: It is like the precious oil on the head, running down on the beard, on the beard of Aaron, running down on the collar of his robes!
AYT: Itu seperti minyak yang baik di atas kepala, turun ke janggut, ke janggut Harun, lalu turun ke leher jubahnya.
Assamese: তেওঁলোক মূৰত ঢলা বহুমূল্য তেলৰ নিচিনা, যি তললৈ দাঢ়িলৈকৈ নামি আহে, হাৰোণৰেই দাঢ়িৰ ওপৰেদি নামি গৈ তেওঁৰ বস্ত্ৰৰ ডিঙিলৈকে বৈ আহিল!
Bengali: এটা মাথার ওপরে দামী তেলের মতো যা দাড়িতে গড়িয়ে পড়ে, হারোণের দাড়িতে গড়িয়ে পড়ল, তার পোশাকে গড়িয়ে পড়ল।
Gujarati: તે માથે ચોળેલા, દાઢી સુધી, હા, હારુનની દાઢી સુધી, તેના વસ્ત્રની કોર સુધી, ઊતરેલા મૂલ્યવાન તેલનાં જેવું છે.
Hindi: यह तो उस उत्तम तेल के समान है, जो हारून के सिर पर डाला गया था, और उसकी दाढ़ी पर बहकर, उसके वस्त्र की छोर तक पहुँच गया।
Kannada: ಅದು ಆರೋನನ ತಲೆಯ ಮೇಲೆ ಹಾಕಲ್ಪಟ್ಟು, ಅವನ ಗಡ್ಡದ ಮೇಲೆಯೂ, ಅವನ ಅಂಗಿಗಳ ಕೊರಳಪಟ್ಟಿಯವರೆಗೂ ಹರಿದು ಬರುವ ಶ್ರೇಷ್ಠ ತೈಲದಂತೆಯೂ,
Marathi: ते डोक्यावर घातलेल्या तेलासारखे, अहरोनाच्या दाढीखालून ओघळणाऱ्या तेलासारखे, त्याच्या वस्राच्या काठापर्यत ओघळणाऱ्या बहुमूल्य तेलासारखे आहे.
Odiya: ତାହା ମସ୍ତକରେ ବହୁମୂଲ୍ୟ ତୈଳ ସ୍ୱରୂପ, ଯାହା ଦାଢ଼ିରେ, ଅର୍ଥାତ୍, ହାରୋଣଙ୍କର ଦାଢ଼ିରେ ବହି ତାଙ୍କ ବସ୍ତ୍ରାଞ୍ଚଳରେ ପଡ଼ିଲା ।
Punjabi: ਇਹ ਉਸ ਖਾਲ਼ਸ ਤੇਲ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੈ, ਜਿਹੜਾ ਸਿਰ ਉੱਤੋਂ ਚੋ ਕੇ ਦਾੜੀ ਉੱਤੇ, ਅਰਥਾਤ ਹਾਰੂਨ ਦੀ ਦਾੜੀ ਉੱਤੋਂ ਚੋ ਕੇ ਉਸ ਦੀ ਪੁਸ਼ਾਕ ਦੀ ਸਿਰੇ ਤੱਕ ਪਹੁੰਚ ਗਿਆ ।
Tamil: அது ஆரோனுடைய தலையின்மேல் ஊற்றப்பட்டு, அவனுடைய தாடியிலே வடிகிறதும், அவனுடைய அங்கிகளின்மேல் இறங்குகிறதுமான நல்ல தைலத்திற்கும்,
Telugu: అది ఆహరోను తలమీద పోసిన పరిమళ తైలం వంటిది. అది అహరోను గడ్డం నుండి అతడి అంగీ అంచులదాకా కారుతూ ఉన్న పరిమళ తైలం వంటిది.
NETBible: It is like fine oil poured on the head which flows down the beard – Aaron’s beard, and then flows down his garments.
NASB: It is like the precious oil upon the head, Coming down upon the beard, Even Aaron’s beard, Coming down upon the edge of his robes.
HCSB: It is like fine oil on the head, running down on the beard, running down Aaron's beard, on his robes.
LEB: It is like fine, scented oil on the head, running down the beard––down Aaron’s beard–– running over the collar of his robes.
NIV: It is like precious oil poured on the head, running down on the beard, running down on Aaron’s beard, down upon the collar of his robes.
NRSV: It is like the precious oil on the head, running down upon the beard, on the beard of Aaron, running down over the collar of his robes.
REB: It is like fragrant oil poured on the head and falling over the beard, Aaron's beard, when the oil runs down over the collar of his vestments.
NKJV: It is like the precious oil upon the head, Running down on the beard, The beard of Aaron, Running down on the edge of his garments.
KJV: [It is] like the precious ointment upon the head, that ran down upon the beard, [even] Aaron’s beard: that went down to the skirts of his garments;
NLT: For harmony is as precious as the fragrant anointing oil that was poured over Aaron’s head, that ran down his beard and onto the border of his robe.
GNB: It is like the precious anointing oil running down from Aaron's head and beard, down to the collar of his robes.
ERV: It is like the sweet-smelling oil that is poured over the high priest’s head, that runs down his beard flowing over his robes.
BBE: It is like oil of great price on the head, flowing down over the face, even Aaron’s face: coming down to the edge of his robe;
MSG: It's like costly anointing oil flowing down head and beard, Flowing down Aaron's beard, flowing down the collar of his priestly robes.
CEV: It is as beautiful as olive oil poured on Aaron's head and running down his beard and the collar of his robe.
CEVUK: It is as beautiful as olive oil poured on Aaron's head and running down his beard and the collar of his robe.
GWV: It is like fine, scented oil on the head, running down the beard––down Aaron’s beard–– running over the collar of his robes.
NET [draft] ITL: It is like fine <02896> oil <08081> poured on <05921> the head <07218> which flows down <03381> the beard <02206>– Aaron’s <0175> beard <02206>, and then flows down <03381> his garments <04060> <06310>.