ESV: O Israel, hope in the LORD from this time forth and forevermore.
AYT: Hai Israel, berharaplah kepada TUHAN, dari sekarang sampai selama-lamanya!
Assamese: হে ইস্ৰায়েল, যিহোৱাত আশা ৰাখা, এতিয়াৰ পৰা অনন্ত কাললৈকে।
Bengali: ইস্রায়েল, সদাপ্রভুুতে আশা কর এখন এবং অনন্তকাল ।
Gujarati: હે ઇઝરાયલ, આ સમયથી તે સદાકાળ માટે યહોવાહની જ આશા રાખજે.
Hindi: हे इस्राएल, अब से लेकर सदा सर्वदा यहोवा ही पर आशा लगाए रह!
Kannada: ಇಸ್ರಾಯೇಲೇ, ಇಂದಿನಿಂದ ಯುಗಯುಗಕ್ಕೂ ಯೆಹೋವನನ್ನೇ ನಿರೀಕ್ಷಿಸಿಕೊಂಡಿರು.
Marathi: हे इस्राएला, आतापासून आणि सर्वकाळ तू परमेश्वरावर आशा ठेव.
Odiya: ହେ ଇସ୍ରାଏଲ, ଆଜିଠାରୁ ଅନନ୍ତକାଳ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ଠାରେ ଭରସା ରଖ ।
Punjabi: ਹੇ ਇਸਰਾਏਲ, ਯਹੋਵਾਹ ਉੱਤੇ ਆਸ ਰੱਖ, ਹੁਣ ਤੋਂ ਲੈ ਕੇ ਸਦੀਪਕ-ਕਾਲ ਤੱਕ !
Tamil: இதுமுதல் என்றென்றைக்கும் இஸ்ரவேல் கர்த்தரை நம்பியிருப்பதாக.
Telugu: ఇశ్రాయేలు ప్రజలారా, ఇప్పటి నుండి ఎప్పటికీ యెహోవా పైనే ఆశ పెట్టుకోండి.
NETBible: O Israel, hope in the
NASB: O Israel, hope in the LORD From this time forth and forever.
HCSB: Israel, put your hope in the LORD, both now and forever.
LEB: Israel, put your hope in the LORD now and forever.
NIV: O Israel, put your hope in the LORD both now and for evermore.
NRSV: O Israel, hope in the LORD from this time on and forevermore.
REB: Israel, hope in the LORD, now and for evermore.
NKJV: O Israel, hope in the LORD From this time forth and forever.
KJV: Let Israel hope in the LORD from henceforth and for ever.
NLT: O Israel, put your hope in the LORD––now and always.
GNB: Israel, trust in the LORD now and forever!
ERV: Israel, trust in the LORD. Trust in him now and forever!
BBE: O Israel, have hope in the Lord, from this time and for ever.
MSG: Wait, Israel, for GOD. Wait with hope. Hope now; hope always!
CEV: People of Israel, you must trust the LORD now and forever.
CEVUK: People of Israel, you must trust the Lord now and for ever.
GWV: Israel, put your hope in the LORD now and forever.
NET [draft] ITL: O Israel <03478>, hope <03176> in the Lord <03068> now <06258> and forevermore <05769>!