ESV: A Song of Ascents. I lift up my eyes to the hills. From where does my help come?
AYT: Nyanyian Ziarah. Aku mengangkat mataku ke bukit-bukit, dari mana pertolonganku datang?
Assamese: মই পৰ্ব্বতবোৰৰ ফালে মোৰ চকু তুলি কওঁ, ক’ৰ পৰা মোৰ সহায় আহিব?
Bengali: আমি পর্বতদের দিকে চোখ তুলবো। কোথা থেকে আমার সাহায্য আসবে?
Gujarati: હું પર્વતો તરફ મારી આંખો ઊંચી કરીશ. મને ક્યાંથી સહાય મળે?
Hindi: मैं अपनी आँखें पर्वतों की ओर लगाऊँगा। मुझे सहायता कहाँ से मिलेगी?
Kannada: ನಾನು ಕಣ್ಣೆತ್ತಿ ಪರ್ವತಗಳ ಕಡೆಗೆ ನೋಡುತ್ತೇನೆ; ನನ್ನ ಸಹಾಯವು ಎಲ್ಲಿಂದ ಬರುವುದು?
Marathi: मी आपली दृष्टी पर्वताकडे लावतो. मला मदत कोठून येईल?
Odiya: ମୁଁ ପର୍ବତଗଣ ଆଡ଼େ ଉର୍ଦ୍ଧ୍ୱଦୃଷ୍ଟି କରିବି; କେଉଁଠାରୁ ମୋହର ସାହାଯ୍ୟ ଆସିବ ?
Punjabi: ਮੈਂ ਆਪਣੀਆਂ ਅੱਖਾਂ ਪਹਾੜਾਂ ਵੱਲ ਚੁੱਕਾਂਗਾ, ਮੇਰੀ ਸਹਾਇਤਾ ਕਿੱਥੋਂ ਆਵੇਗੀ ?
Tamil: எனக்கு உதவி வரும் மலைகளுக்கு நேராக என்னுடைய கண்களை உயர்த்துகிறேன்.
Telugu: కొండల వైపు నా కన్నులు ఎత్తి చూస్తున్నాను. నాకు సహాయం ఎక్కడనుండి వస్తుంది?
A song of ascents. I look up toward the hills. From where does my help come?
NASB: <<A Song of Ascents.>> I will lift up my eyes to the mountains; From where shall my help come?
HCSB: A song of ascents. I raise my eyes toward the mountains. Where will my help come from?
LEB: A song for going up to worship. I look up toward the mountains. Where can I find help?
NIV: A song of ascents. I lift up my eyes to the hills—where does my help come from?
NRSV: I lift up my eyes to the hills—from where will my help come?
REB: <i>A song of the ascents</i> IF I lift up my eyes to the hills, where shall I find help?
NKJV: <<A Song of Ascents.>> I will lift up my eyes to the hills––From whence comes my help?
KJV: <<A Song of degrees.>> I will lift up mine eyes unto the hills, from whence cometh my help.
NLT: <<A song for the ascent to Jerusalem.>> I look up to the mountains––does my help come from there?
GNB: I look to the mountains; where will my help come from?
ERV: I look up to the hills, but where will my help really come from?
BBE: <A Song of the going up.> My eyes are lifted up to the hills: O where will my help come from?
MSG: I look up to the mountains; does my strength come from mountains?
CEV: (A song for worship.) I look to the hills! Where will I find help?
CEVUK: I look to the hills! Where will I find help?
GWV: A song for going up to worship. I look up toward the mountains. Where can I find help?
NET [draft] ITL: A song <07892> of ascents <04609>. I look up <05869> <05375> toward <0413> the hills <02022>. From where <0370> does my help <05828> come <0935>?