ESV: When I told of my ways, you answered me; teach me your statutes!
AYT: Aku memberitahukan jalan-jalanku, dan Engkau menjawab aku, ajari aku ketetapan-ketetapan-Mu.
Assamese: মোৰ জীৱনৰ পথৰ কথা মই তোমাক জনালোঁ, আৰু তুমি মোক উত্তৰ দিলা। মোক তোমাৰ বিধিবোৰ শিকোঁৱা।
Bengali: আমি আমার পথের কথা তোমায় বলেছি এবং তুমি আমাকে উত্তর দিয়েছ, তোমার বিধি আমাকে শেখাও।
Gujarati: મેં મારા માર્ગો તમને પ્રગટ કર્યા અને તમે મને ઉત્તર આપ્યો; મને તમારા વિધિઓ શીખવો.
Hindi: मैं ने अपनी चालचलन का तुझ से वर्णन किया है और तू ने मेरी बात मान ली है; तू मुझ को अपनी विधियाँ सिखा!
Kannada: ನನ್ನ ಯಾತ್ರಾನುಭವವನ್ನು ನಿನಗೆ ಹೇಳಿಕೊಂಡಾಗ, ನನಗೆ ಸದುತ್ತರವನ್ನು ದಯಪಾಲಿಸಿದಿ, ನಿನ್ನ ಕಟ್ಟಳೆಗಳನ್ನು ನನಗೆ ಉಪದೇಶಿಸು.
Marathi: मी तुला आपले मार्ग सांगितले आणि तू मला उत्तर दिलेस; तू मला आपले नियम शिकव.
Odiya: ମୁଁ ଆପଣାର ସକଳ ଗତି ବର୍ଣ୍ଣନା କରନ୍ତେ, ତୁମ୍ଭେ ମୋତେ ଉତ୍ତର ଦେଲ; ତୁମ୍ଭର ବିଧିସବୁ ମୋତେ ଶିଖାଅ ।
Punjabi: ਮੈਂ ਆਪਣੀ ਚਾਲ ਨੂੰ ਪਰਗਟ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਤੂੰ ਮੈਨੂੰ ਉੱਤਰ ਦਿੱਤਾ, ਆਪਣੀਆ ਬਿਧੀਆਂ ਮੈਨੂੰ ਸਿਖਲਾ !
Tamil: என்னுடைய வழிகளை நான் உமக்கு விவரித்துக் காட்டினபோது எனக்குச் செவிகொடுத்தீர்; உமது பிரமாணங்களை எனக்குப் போதியும்.
Telugu: నా ప్రవర్తనంతా నీకు చెప్పుకున్నాను. నాకు జవాబిచ్చావు. నీ కట్టడలను నాకు బోధించు.
NETBible: I told you about my ways and you answered me. Teach me your statutes!
NASB: I have told of my ways, and You have answered me; Teach me Your statutes.
HCSB: I told You about my life, and You listened to me; teach me Your statutes.
LEB: I told you what I have done, and you answered me. Teach me your laws.
NIV: I recounted my ways and you answered me; teach me your decrees.
NRSV: When I told of my ways, you answered me; teach me your statutes.
REB: I tell you of my plight and you answer me; teach me your statutes.
NKJV: I have declared my ways, and You answered me; Teach me Your statutes.
KJV: I have declared my ways, and thou heardest me: teach me thy statutes.
NLT: I told you my plans, and you answered. Now teach me your principles.
GNB: I confessed all I have done, and you answered me; teach me your ways.
ERV: I told you about my life, and you answered me. Now, teach me your laws.
BBE: I put the record of my ways before you, and you gave me an answer: O give me knowledge of your rules.
MSG: When I told my story, you responded; train me well in your deep wisdom.
CEV: When I told you my troubles, you answered my prayers. Now teach me your laws.
CEVUK: When I told you my troubles, you answered my prayers. Now teach me your laws.
GWV: I told you what I have done, and you answered me. Teach me your laws.
NET [draft] ITL: I told <05608> you about my ways <01870> and you answered <06030> me. Teach <03925> me your statutes <02706>!